Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутлӑпӑр (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир сана края командировка парӑпӑр, Усть-Невински планне йышӑннӑ тесе шутлӑпӑр

— Мы командируем тебя в край и будем считать, что пятилетний план Усть-Невинской нами одобрен…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑмӑл тумашкӑн, пилӗк ҫуллӑх план пултӑр, районта ҫирӗплентӗр, кайран вара йывӑҫ ҫинчен те шутлӑпӑр

Составим, для ясности, пятилетний план, утвердим его в районе, а потом подумаем и о строительном материале…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эппин пурсӑмӑр та пӗр шухӑша килтӗмӗр тесе шутлӑпӑр! — терӗ бей, сывлӑш ҫавӑрса.

— Значит, все к одному пришли? — проговорил бей и вздохнул.

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Чи малтан ҫапла шутлӑпӑр, калӑпӑр, виҫӗ ҫын пурӑнаҫҫӗ тейӗпӗр, — кунта пулма пултарайманни ҫук ӗнтӗ, — калӑпӑр, вӗсенчен пӗрин иккӗмӗшӗнчен, уйрӑмах виҫҫӗмӗшӗнчен, пытарма кирлӗ вӑрттӑнлӑх пур; калӑпӑр, иккӗмӗш пӗрремӗшин ҫак вӑрттӑнлӑхне туйса илет те: эпӗ санран мӗн ыйтнине ту, е эпӗ сан вӑрттӑнлӑхна виҫҫӗмӗшне пӗлтеретӗп, тет.

Прежде положим, что существуют три человека, — предположение, не заключающее в себе ничего невозможного, — предположим, что у одного из них есть тайна, которую он желал бы скрыть и от второго, и в особенности от третьего; предположим, что второй угадывает эту тайну первого и говорит ему: делай то, о чем я прошу тебя, или я открою твою тайну третьему.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Чӑхсене кӗркунне шутлӑпӑр, анчах мӗн чухлӗ ӗҫ кунӗ тунине — кашни кун, — терӗ хыттӑн Давыдов.

— Кур по осени будем считать, а выработку — ежедневно, — резко сказал Давыдов.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шутлӑпӑр, шутлӑпӑр, — килӗшрӗ Девяткин, хай Санькӑна куҫ хӗсрӗ те ун вырӑнне тӑчӗ.

— Посчитаем, посчитаем, — согласился Девяткин и, подмигнув Саньке, стал на его место.

9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Задачӑсене малалла шутлӑпӑр.

— Продолжаем решать задачи.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пытар, вара парӑма татӑлнӑ тесе шутлӑпӑр, — терӗ вӑл шӑппӑн, анчах ҫирӗп сасӑпа.

— Сховай, и будем с тобой в расчете, — тихо и твердо сказал он.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Шутлӑпӑр.

— Посчитаем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Час шутлӑпӑр, — савӑнӑҫлӑн ответ пачӗ Амед.

— Сейчас будем считать, — сказал Амед весело.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней