Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шавах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак утрав ҫинчен мӗнле хӑтӑлса тухмалла-ши — ҫапла шавах шухӑшлаттӑм эпӗ ку таранччен; пӗр-пӗр карап куҫа курӑнса каймӗ-ши тесе сехечӗ-сехечӗпе тинӗселле, таҫта аяккалла, пӑхса тӑраттӑм.

До той поры я только и думал, как бы мне покинуть этот остров; целыми часами я вглядывался в морскую даль — не покажется ли где-нибудь корабль.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Турт-ха, савниҫӗм: туртасси ҫинчен шавах манса каятӑн».

Кури же, мой милый: ты все забываешь курить».

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӑй чарӑнса тӑнӑ тӗлти пӳртрен палланӑ казак тухнине куҫ хӳрипе курсан, вӑл: «Тррр, хӑямат! шавах вылясшӑн эсӗ!» — тесе хаяррӑн кӑшкӑрса ярать, нӑхтине кӑрт-карт турткаласа илет, чаплӑн кӑна тӳрленсе ларать.

«Тррр, проклятая! Все играла бы ты!» — свирепо вскричал Щукарь, краем глаза видя, что из хаты, против которой он остановился, выходит знакомый казак, и с этими словами он дернул недоуздок, приосанился.

31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Казаксем кӑнтӑрла тӑкӑрлӑксемпе пӳртсенче пухӑна-пухӑна лараҫҫӗ те шавах колхозсем пирки тавлашса калаҫаҫҫӗ, хӑйсем мӗн шухӑшланине кала-кала параҫҫӗ.

Казаки днем собирались на проулках и в куренях, спорили, толковали о колхозах, высказывали предположения.

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эпӗ йӗркипе каласа патӑм, ҫав вӑхӑтрах сулахай питҫӑмартине шавах ун енне тытма тӑрӑшрӑм, мӗншӗн тесен, ҫынсем каланӑ тӑрӑх, эпӗ ҫав енчен лайӑхрах, теҫҫӗ.

Я послушно отвечала, стараясь все время повернуться к нему левой щекой, так как все говорили мне, что я с этой стороны лучше.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней