Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чӳречесем ҫинчи чечексем, чаршавсем таҫта ҫухалнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Чӳречесем ҫинче пысӑк ҫулҫӑллӑ чечексем ӳсеҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Темиҫе хутчен эпӗ вӗсене темиҫе чӗкеҫ, е кӑвакалсем ушкӑнӗ вӗҫнӗ чухне чӳречесем патӗнче тӑнине куркаланӑ».Много раз я видел их у окна, когда пролетали просто несколько ласточек или стая уток.
6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
«Ҫав икӗ ача, яланах велосипед мастерскойӗнче пуҫа ҫӗклемесӗр ӗҫлекенскерсем, кайӑк вӗҫнине илтсенех ӗҫе пӑрахса, чӳречесем патне пырса, кайӑксем мӗнле вӗҫнине пӑхнине курсан, кулӑшла пек туйӑнатчӗ.
6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫак баррикада хыҫӗнчи урамра ларакан ҫуртсенче никам та пурӑнмасть-мӗн, вывескӑсем те ҫук, алӑксене хӑмасемпе ҫапа-ҫапа лартнӑ, чӳречесем ҫӗмрӗк, хӑш-пӗр ҫӗрте стена кӗтессине ишсе антарнӑ, пӳрт тӑррине шӑтарнӑ.
Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Чӳречесем ҫинче чечек, учитель сӗтелӗ ҫинче те чечек.
Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Туратсене алӑксем тавра, класри чӳречесем тавра ҫапа-ҫапа хучӗҫ.
Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Уҫса пӑрахнӑ чӳречесем витӗр хӗвел, уҫӑ сывлӑш кӗрет.
Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чӳречесем ҫӗнӗ сад енне тухаҫҫӗ.
Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чӳречесем уҫӑ, шурӑ чаршавсене лӑпкӑ ҫил хускатать.
Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Хӗвел вӑрман хыҫӗнчен тухрӗ, унӑн чалӑш пайӑркисем чӳречесем витӗр пӳлӗме кӗчӗҫ.
Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Урам енне кашни ҫуртӑн пилӗк-ултӑ чӳрече тухать, чӳречесем ҫӳлте, Чижик кармашса та ҫитме пултараймасть.На улицу дома глядят пятью шестью окнами, а окна высоко над землей, — Чижику руками не дотянуться.
Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Пысӑк чӳречесем витӗр ҫап-ҫутӑ пӳлӗмсем курӑнаҫҫӗ.Сквозь большие санаторские окна виднелись ослепительно освещенные комнаты,
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Эпӗр, хӑюланса ҫитсе, ҫутӑ чӳречесем патнех пытӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тата хӑш чухне тулта сивех пулмасть, пӳртре те пит ӑшах пулмасть — чӳречесем ҫапах тарлаҫҫӗ.А иногда и теплее на дворе, а в горнице не так тепло, — а потеют окна.
Чӳрече тарланипе сывлӑм ӳкни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑш чухне тата тулта сивӗ, пӳртре ӑшӑ пулсан та, чӳречесем тарламаҫҫӗ.Иногда бывает, что и холодно на дворе, а в горнице тепло, — а не потеют окна.
Чӳрече тарланипе сывлӑм ӳкни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вара сывлӑшри пӑс чӳречесем ҫине тумлам пулса ларать.
Чӳрече тарланипе сывлӑм ӳкни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тул енчен чӳречесем сивӗнеҫҫӗ те, вӗсен патӗнчи пӳртри сывлӑш сивӗнет.Но с надворья остынут окна, и снутри, подле окон, воздух охолодеет.
Чӳрече тарланипе сывлӑм ӳкни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Чӳречесем те ҫавӑн пекех тарлаҫҫӗ.
Чӳрече тарланипе сывлӑм ӳкни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Мӗн пулчӗ-ши тесе, машина ҫинче ларса пыракансем пурте чӳречесем патне кӗпӗрленнӗ; кондуктор хӗре мӗн пулнине пӗлесшӗн часрах машина хыҫне чупса кайнӑ.
Кӑмпана кайнӑ хӗрача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.