Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хайлавра (тĕпĕ: хайлав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек чухне хайлавра сӑмахӑн хӑш варианчӗ ытларах тӗл пулнине сӑнанӑ та ҫав тӗслӗхе тӗпе хурса юсаса хӑварнӑ — ӑнлантарусенче кашнинчех кун пирки каласа тӑман.

в таких случаях учитывалось, какой из вариантов используется чаще, и его брали за основу, и исправления такого рода не указаны в примечаниях.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Тепӗр хайлавра мӑн ҫул хӗрринче макӑрса ларакан Улӑп патне те старик пырса тухать, ӑна ӑс парса ҫул кӑтартса ярать («Улӑп»).

В другом произведении, явившись неожиданно невесть откуда, старик поддержал отчаявшегося Улыпа, подсказав ему, какой дорогой идти («Улып»).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Ҫунакан пуҫ мимипе сивӗ алӑ», — Пелегрин ҫинчен хывнӑ хайлавра ҫапла юрлатчӗҫ.

«Пылающий мозг и холодная рука» — как поется в песне о Пелегрине.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫав кӑткӑсах мар хайлавра сасартӑк ҫийӗнчех, ӑна вулама вӗреннӗ хыҫҫӑнах пӗлнӗ тата ӑнланнӑ пулин те, практикӑлла ӑслӑлӑхӑн пытарӑнса тӑнӑ тӗпӗр авӑрӗ яри уҫӑлса кайрӗ вара Ромашовшӑн.

Для Ромашова вдруг сразу отверзлась целая бездна практической мудрости, скрытой в этой бесхитростной притче, которую он знал и понимал с тех пор, как выучился читать.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Минтер пичӗ валли Ешӗл Йӑмраллӑра миҫе ҫипрен пир тӗртни, мунча мӗнле кӗни, виҫҫӗмӗш хут ача ҫуратнӑ чух Ваҫиле мӗнле турткаланни, тем каласан та, илемлӗ хайлавра йӳнӗ ҫумҫакки кӑна.

Из скольких нитей ткут полотно для наволочки в Зеленом Ветляке, как купаются в бане, какие муки переносит Василе при родах третьего ребенка — все это, что не говори, пустые погремушки для художественного произведения.

«Тӑлӑх арӑм минтерӗ» роман тавра // Виталий Станьял. https://chuvash.org/blogs/comments/4943.html

Пулса иртекен ӗҫ-пуҫ ҫинчен каласа параканӗ пур хайлавра та — Николай Андреевич Андреев, ку вӑл — пӗтӗм кӗнекене шӑнӑрлакан тӗп сӑнар.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Эпир вуланӑ хайлавра та пӗр пӗчӗк шӑрпӑкран пысӑк инкек пулни ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ.

И в рассказе, который мы прочитал, написано, как из маленькой спички получилась большая беда.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней