Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сиввӗн ялтӑртатса илекен вут-ҫиҫӗмӗпе ҫуталнӑ йывӑҫсем тӗттӗм тыткӑнӗнчен таракан ҫынсене чӗрӗ чунсем пек курӑннӑ, вӗсен пӗр-пӗринпе ҫыхланса пӗтнӗ кукӑр-макӑр, тӑсланкӑ аллисем вӗсене тытса чарас пек туйӑннӑ.
III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.
Ун ҫурӑмӗ хыҫӗнчен пӗр типшӗм хӗрарӑм, вӑрӑм янахлӑскер, вӑл — унӑн арӑмӗ, тата тӑсланкӑ гимназист, хӗсӗк куҫлӑскер, вӑл — унӑн ывӑлӗ, пӑхса тӑнӑ.
Мӑнтӑрккапа ырханкка // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 11–14 стр.
Унтан крыльца ҫинче тӑсланкӑ обер-лейтенант курӑнчӗ, вӑл шинельпе, ҫухине тӑратнӑ, аллисенче Ариша аппан алсисем, вӗсене эп, хӗрлӗ йӑрӑмӗсем тӑрӑх, тӳрех палларӑм.
27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Игорь часах сиксе тухрӗ, лачкам пулнӑскер, тилӗрсе кайса, тӑсланкӑ Жмырев ҫине сиксе ларчӗ.Игорь вылез сейчас же, мокрый, разъяренный, полез с кулаками на рослого Жмырева.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унӑн упӑшки, Арсений Валерианович Свинчатов, купӑс ӗнеревҫи — настройщик, йӑлӑхтаракан та тӑсланкӑ этем, хӑйне хӑй инструмент енӗпе ӗҫлекен музыкҫӑ техник тесе хисеплет.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ырхан, тӑсланкӑ, хаяр та хулӑн саслӑскер, вӑл пӗтӗм чунтан кулма пултаракан надзирательсенчен пӗри.Тощий, долговязый, говорит грубым басом, один из немногих, способных искренне рассмеяться.
Ресслер // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ҫӑраҫҫисем тытнӑ тӑсланкӑ эсэсовец унӑн сӑмси умӗнче хут листипе сулкалать.Долговязый ключник-эсэсовец размахивает перед его носом белым листком бумаги.
VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Фридрих — тӑсланкӑ, ырхан, тӗксӗм сӑнлӑ, хаяр куҫлӑ тата ҫилӗллӗн кулакан субьект.Фридрих – долговязый, поджарый, смуглолицый субъект со злыми глазами и злой усмешкой.
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӑсланкӑ Высушил, чугун ҫул ҫинчи пӗчӗк служащи тата унӑн «пани» вӑрттӑн ӗҫе хутшӑнасси ҫинчен никам та нихҫан та шухӑшлама пултарайман ҫав.
Высушилсем, упӑшкипе арӑмӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тата мӗншӗн-ха леш тӑсланкӑ йӗкӗт, хӗненипе питне-куҫне ҫӗмӗрсе пӗтернӗскер, эпир пӗр-пӗрне палламастпӑр, тесе калама паллӑ тӑвать?И почему тот высокий парень со следами побоев на лице дает мне понять, что мы незнакомы?
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
— Вӑл халӗ те ӗненет-и? — нимӗҫле ыйтать отдел начальникӗ, вара тӑсланкӑ гестаповец куҫарса парать:– Он еще верит? – спрашивает по-немецки начальник отдела, а долговязый гестаповец переводит.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпӗ унӑн шӑлаварӗ ҫине пӑхатӑп та ку мана арестлессине ертсе пынӑ тӑсланкӑ та ырхан гестаповец иккенне палласа илетӗп.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Унтан каллех куҫ умӗнчен пӗтемпех ҫухалать: стена та, хӗрарӑм та, тӑсланкӑ эсэсовец та..!И снова все исчезает: и стена, и женщина с лекарством, и долговязый эсэсовец…
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
— Санӑн чӗре ҫук, — тет тӑсланкӑ эсэсовец.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӑсланкӑ эсэсовец ман умра тӑрса мана урипе тапа-тапа тӑратма хӑтланать; кӑлӑхах тӑрӑшать вӑл; такам мана каллех шывпа сапать, эп каллех ларатӑп, темле хӗрарӑм мана эмел парать, манӑн мӗн ыратни ҫинчен ыйтать, вара мана хамӑн чӗре ыратнӑ пек туйӑнать.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӑсланкӑ та ырхан гестаповец пӳлӗме савӑнӑҫлӑн кулса кӗрет.Долговязый, тощий гестаповец, весело улыбаясь, входит в помещение.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӑсланкӑ та ырхан гестаповец, налета ертсе пынӑскер, револьверне кавурӗ ӑшне чикет те мана канцелярие илсе каять.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Носилкӑна тӑсланкӑ Юра йӑтса пырать.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унӑн техникӗ, хӑй чӗннӗ пек каласан, «технар», тӑсланкӑ Юра, яланах хура питлӗ те хырӑнманскер, шӑлӗсемпе те куҫ шуррисемпе йӑлкӑшса, кабинӑна ларма кӑчӑк туртать: хатӗр, атя, вӗҫмешкӗн…
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Тӑсланкӑ Кирук апата пикеннӗ — килӗнче ҫисе ӗлкӗреймен ӗнтӗ.
Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/