Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑваттӑмӗш сăмах пирĕн базăра пур.
тӑваттӑмӗш (тĕпĕ: тӑваттӑмӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, ҫӳлелле иккӗмӗш хут ывӑтсан ҫӗртен икӗ салмине илмелле, виҫҫӗмӗш хут ывӑтсан — виҫҫӗшне, тӑваттӑмӗш хут ывӑтсан — тӑваттӑшне.

Помоги переводом

Чӑн ҫуркунне // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Ав, Нинук пултӑр! — йӑл-йӑл кулкаласа, аллине чипер тумланнӑ, ҫурхи сарӑ чечек сӑн-питлӗ, йӑл сывлӑм куҫлӑ, ҫаврашка туталлӑ ултӑ ҫулхи хӗр ача еннелле ҫӗклесе илчӗ Аля, «пиҫекен хура хурлӑхан», тӑваттӑмӗш класа куҫнӑ «отличница».

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Ашшӗ авлансан (тӑваттӑмӗш хут ӗнтӗ), Анука та тӑван килӗ магнит пекех туртма пӑрахрӗ курӑнать: тахҫантан-тахҫан ҫеҫ курӑнкаласа каять.

Помоги переводом

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

Сулхӑн шывра чылай вӑхӑт пулнипе Аркадие сивӗ ҫатӑрах витӗрлерӗ, ҫавна пулах тӑваттӑмӗш ҫынна хӑпартнӑ хыҫҫӑн, лӑм пулса, каччӑ кӗҫ ҫеҫ тӑнне ҫухатмарӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Тӑваттӑмӗш кунне ӗҫрен таврӑннӑ май тачка пӑнчӑ лартрӗ-лартрех вӑл хӑй иккӗленӗвне: «Ҫыратӑп!»

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Хальхи вӑхӑтра ИИ тӑваттӑмӗш сыпӑкӗнчи алгоритмсене интуици те хушас тесе тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Интуици ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1294

Тӑваттӑмӗш сӑлтав — яла хӑтлӑх кӗртессине ял халӑхӗ мар тӑвать, администрацире ларакан тӳре-шара.

Помоги переводом

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Чӑваш Республики ку енӗпе тӑваттӑмӗш вырӑн йышӑннӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

2008 ҫулхипе танлаштарсан ҫемьере ҫуралнӑ иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш тата ун хыҫҫӑнхи ачасен тӳпи ӳснӗ, пӗрремӗшӗсен 55 процентран 40,5 юлнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Арҫук тӑваттӑмӗш класа ҫӳрет.

Помоги переводом

Яка пыр // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 84-85 с.

Кӗҫех вара тӑваттӑмӗш дормиторта Фретич лӑпкӑн, хӑй сӑмахӗсене чӗререн ӗненсе пӑшӑлтатнисӗр пуҫне, нимӗнле сас-чӗвӗ те илтӗнми пулчӗ.

А потом в четвертом дормиторе уже ничего не было слышно, кроме спокойного и уверенного шопота Фретича.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паян тӑваттӑмӗш дормиторта тӗттӗм те шӑп.

Сегодня в четвертом дормиторе темнота и тишина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӑваттӑмӗш дормитор чи йӗркесӗррисенчен пӗри шутланать.

Осмотр четвертого дормитора, считавшегося самым беспокойным.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виҫҫӗмӗшпе тӑваттӑмӗш классенче вӗренекенсем расписани тӑрӑх уроксем ирттерме палӑртнӑ сехетсенче ӗҫе тухма килӗшменни, шкул директорӗ — Фабиан господин хӑй вӗсем патне кӑвак питлӗ ылханлӑ журналне ҫӗклесе кайни тата Стурза надзиратель коридор тӑрӑх читлӗхри тискер кайӑк пек чупкаласа ҫӳрени ҫинчен хыпар-хӑнар ҫиҫӗм пек хӑвӑртлӑхпа мастерскойсене сарӑлчӗ.

Весть о том, что ученики третьего-четвертого класса отказались выйти на работу в часы, предназначенные для учебы, что сам господин Фабиан — директор школы — отправился туда со своим проклятым синим журналом и что надзиратель Стурза мечется по коридору, как зверь в клетке, с быстротой молнии разнеслась по мастерским.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пирӗн ГИБДД пайӗ хамӑрӑн ӗҫе хак паракан 2022 ҫулхи кӑтартусемпе республикӑра Шупашкар тата Ҫӗнӗ Шупашкар хулисем хыҫҫӑн тӑваттӑмӗш вырӑн (районсем хушшинче - пӗрремӗш) йышӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Тӑваттӑмӗш ҫул ӗнтӗ Геннадий Айхи ячӗпе хисепленекен Ҫӗньялти шкулта районти искусство шкулӗн филиалӗ - театр студийӗ ӗҫлет.

Помоги переводом

Килӗшӳллӗ кӗтӳре кашкӑр та хӑрушӑ мар... е // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44269-kil-s ... rush-mar-e

Тӑваттӑмӗш страницӑри фельетона вулама пуҫласанах куҫ хуралса килчӗ.

Помоги переводом

Чап // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 66–69 с.

Тӑваттӑмӗш талӑкне паттӑр шӑм-шак ҫӗнтерчӗ — Матви ура ҫине тӑчӗ те ним пулман пек ӗҫлеме тытӑнчӗ.

Помоги переводом

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хуларан тӑваттӑмӗш кунне тин ҫаврӑнса тухрӑм.

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тӑваттӑмӗш курсра, зоотехника факультетӗнче.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней