Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑваканччӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку уява кӗркунне тӑваканччӗ, анчах ҫителӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнатӑн пулсан, мӗн кӗтмелли?

Помоги переводом

Пӗр тенкӗ // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 102–105 с.

Ун пек каласан кӳреннӗ пек тӑваканччӗ Енчӗпек.

Ендебек делала вид, что ей не нравится, как он ее называет,

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ыран ,ӗҫ ҫине тухмалла тенӗ чух тин тӑваканччӗ.

Раньше его как раз завтрашним днем проводили, жертвы киреметю приносили…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халиччен Зейнаб Гариф усаллипе ыррине, лайӑххипе начаррине уясах кайманччӗ, ӑна ялан правленире е пухусенче курма хӑнӑхнӑран хӑй ӗҫлӗ калаҫнӑ чухке унпа ӗҫлӗ калаҫаканччӗ, шӳт тунӑ чухне шӳт тӑваканччӗ.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫулсерен сӗрене ялӗпех сӑра тӑваканччӗ, кӑҫал ун пирки шухӑшламалли те ҫук.

Помоги переводом

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку ӗҫе халиччен ассистент тӑваканччӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах эпӗ сирӗнтен ҫакна ыйтасшӑн, колбаса-тавраш тӑвас тетӗр пулсан, сирӗн Гапка юнтан та салӑран питӗ лайӑх колбасасем тӑваканччӗ, ун чухне эсир пӗр мӑшӑр колбасине ман пата та ярӑр, манӑн Аграфена Трофимовна ҫав колбасана питех те юратать».

Только я бы у вас попросил, если будете делать колбасы, пришлите мне парочку тех, которые у вас так искусно делает Гапка из свиной крови и сала, моя Аграфена Трофимовна очень их любит.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Ним тума та ҫук, вуласа тухӑр, Тарас Тихонович», терӗ судья сӳрӗккӗн, секретарь еннелле ҫаврӑнса; ҫав вӑхӑтра унӑн сӑмси ҫӳлти тути ҫинчи табакне сисмен хутра нӑшлаттарса илчӗ, халиччен вӑл хаваслӑ вӑхӑтра ҫеҫ ун пек тӑваканччӗ.

— Нечего делать, прочитайте, Тарас Никонович, — сказал судья, обращаясь к секретарю с видом неудовольствия, причем нос его невольно понюхал верхнюю губу, что обыкновенно он делал прежде только от большого удовольствия.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Ҫакӑн пек кирлӗ ӗҫе эс питех те лайӑх тӑваканччӗ» тесе пӗлтерчӗ.

на что ты великий мастер.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унччен амӑшӗ, наказани панӑ вӑхӑт иртнине пӗлме, будильнике «Во поле березонь-ка стояла» юрӑ юрласа ямалла тӑваканччӗ.

Раньше мама заводила в нем музыку, чтобы можно было знать, когда пройдут положенные минуты наказания, и, как только зазвучит мелодия «Во поле березонька стояла».

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Сысна какайӗ-и унта, колбаса-и, хура тулӑ ҫӑнӑхӗ-и, ну, пир пулать-и унта, вир кӗрпи-и, тата мӗн те пулин, кирлӗ таран… ырӑ ҫынсем яланах ҫапла тӑваканччӗ… уншӑн пулсан, хытсах тӑмӑпӑр.

— Свинины ли, колбас, муки гречневой, ну, полотна, пшена или иного прочего, в случае потребности… как обыкновенно между добрыми людьми водится… не поскупимся.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кун евӗр эпӗ ӗлӗк те, шкултан таврӑннӑ чух, анне примус шавӗ пирки ахаль шакканине илтмен чухне, час-часах тӑваканччӗ.

Как это я делала, когда возвращалась из школы, а мама не слышала меня из-за шума примуса.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней