Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарӑхтарчӗ (тĕпĕ: тарӑхтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ҫак ҫын питех те тарӑхтарчӗ.

Его раздражал этот человек.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӑхан ҫапла хӑтланни мана самаях тарӑхтарчӗ, эпӗ кайӑка вӗҫтерсе ятӑм та пӑшала йӑпӑр-япӑр хулпуҫҫи ҫинчен хыврӑм.

Поступок вороны так возмутил меня, что я выпустил из рук кайру и снял с плеча ружье.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Виҫӗ кун та виҫӗ каҫ хушши вӑл Шерккее шухӑшлаттарчӗ, савӑнтарчӗ, тарӑхтарчӗ.

Уже три дня, как не дает он Шерккею покоя — заставляет то трепетать от радости, то волноваться от неизвестности.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мурне-ҫке, мана качча пымасӑр тарӑхтарчӗ ҫавӑн чух.

Помнишь, когда твои родители не отдавали тебя за меня замуж?

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Амӑшӗ ҫавӑн пек пӑхни ӑна татах та тарӑхтарчӗ.

Этот взгляд матери тоже вызывал в нем раздражение:

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӑна никам та ӑсатма тухмарӗ, ҫакӑ ӑна питӗ тарӑхтарчӗ.

Ее никто не пошел проводить, и это разозлило ее до слез.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Шпионсем ҫав тери сӗмсӗр пулни, полици кулкалани тата вӑл хӑйӗн вӑйне кӑтартма хатӗр тӑни халӑха тарӑхтарчӗ.

Нахальство шпионов, насмешливые улыбки полиции и ее готовность показать свою силу раздражали толпу.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Патефон тӳсмелле мар тарӑхтарчӗ.

Невыносимо раздражал патефон.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Калаҫӑва кирлӗ-кирлӗ мар сӑмахсемпе пӑтраштарни Ефимкина тарӑхтарчӗ, ҫавӑнпа та вӑл ҫиленсе каларӗ:

Ефимкина раздражало это сплетенье необязательных слов, и он сердито сказал:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хӑйне ун пек тытни тӗлӗнтерчӗ те, тарӑхтарчӗ те ӑна.

Позиция Василия и удивила и возмутила его.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтан пӑхсан, унӑн шухӑшӗсене хирӗҫлеме ҫук пек туйӑнчӗ, шӑпах ҫак ҫиелтен пӑхсан хирӗҫлеме ҫукки тарӑхтарчӗ Валентинӑна.

Доводы его с первого взгляда казались неопровержимыми, и именно эта внешняя неопровержимость больше всего бесила Валентину.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫсенче ҫутӑ пулманни Валентинӑпа Ленӑна тарӑхтарчӗ, ҫавӑнпа вӗсем мӗншӗн ҫутӑ паманнине пӗлме гидростанцие кӗме шутларӗҫ.

Отсутствие света по вечерам угнетало Валентину и Лену, и они решили узнать, в чем дело.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна нихҫан та пӗтме пӗлмен, ватӑ ҫынсемсӗр пуҫне урӑх никама та савӑнтарман пӗр-пӗччен ӗҫлемелли ӗҫ тертлентерчӗ, анчах Василий унран татах та татах инҫерех пӑрӑнса кайни пуринчен те ытларах тарӑхтарчӗ.

Ее томила нескончаемая, одинокая, никого, кроме стариков, не радующая работа, но еще сильнее томило то, что Василий все дальше и дальше отходил от нее.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак шухӑш пурне те кӑмӑлсӑрлантарса хучӗ, унтан та ытларах йӑнӑшнӑшӑн тарӑхтарчӗ те.

Это вызвало у всех чувство недовольства, даже обиды за ошибку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗре ку тарӑхтарчӗ, кӳрентерчӗ, анчах лешӗ унӑн кӑкрине ҫав тери ыраттармалла лутӑркарӗ, унӑн пичӗ ҫине мӑшлатса, вӗри те нӳрлӗ сывлӑшпа сывларӗ.

Ей было больно и обидно, а он больно мял ее груди, сопел и дышал ей в лицо, горячо и влажно.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Уйрӑмах совхозӑн ӗне витисем патӗнче тӗл пулаҫҫӗ имӗш кӗҫӗр тени тарӑхтарчӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Амӑшӗ тахҫанах ҫакӑн пек ҫырӑва кӗтсе пурӑннӑ, халӗ вара ахаль кӑна Чукпа Гека тарӑхтарчӗ, мӗншӗн тесен унӑн кӑмӑлӗ ҫапла пулнӑ.

Знайте, она давно уже ждала такого письма, и это она только нарочно поддразнивала Чука и Гека, потому что веселый у нее был характер.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Никам та чӗнсе кӗртмен, палламан ҫын кансӗрлени Шиллера питӗ тарӑхтарчӗ.

Шиллеру показалось очень досадно, что вдруг незнакомое, непрошеное лицо так некстати ему помешало.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ҫакӑ Марусьӑна тарӑхтарчӗ те, вӑл вара гитара хӗлӗхӗсене хытӑрах турта пуҫларӗ.

Это раздражало, и Маруся сильнее защипала струны.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Килӗнче, ав, Петро вилнӗ хыҫҫӑн та ҫирӗп алӑра тытакан Ильинична, чӗрӗ упӑшкине улталаса пурӑннӑ Дарйӑн ӗнтӗ вилнӗскерне те парӑнмалла пулнӑ пек, ӑна ун пек-кун пек хӑтланма ирӗк памасӑр тарӑхтарчӗ.

А дома и после смерти Петра строгая Ильинична не давала ей воли, как будто Дарья, изменявшая живому мужу, обязана была соблюдать верность мертвому.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней