Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айнерех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сурпан умне пӗтевпе туртӑнтарнӑ, ун айнерех писев-техӗм шӑкӑр-макӑрне ҫакнӑ.

Помоги переводом

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

— Ой, хӑрушӑ-ӑ! — кӗрӗк айнерех кӗреҫҫӗ хӗрачасем.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑтаннипе пуль хӗр хурӑн айнерех кӗрсе тӑма тӑрӑшатчӗ.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Уран сӗрнӗ чухне Васса ӑна ҫӑра шывпа кӑштах йӗпетрӗ, сак айнерех тӗксе хучӗ.

Помоги переводом

XXIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ак кунтарах, йывӑҫсем айнерех, кӗрсе пӑртак канар та…»

Да ты иди, иди сюда ближе, в тенек, присядем, отдохнем…

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрешӳ пӗр самант хушшинче вӗҫленчӗ — Галимджан чӗркуҫҫине хутлатрӗ, аялалла анчӗ, Мӗтри ҫӗклесе илме тытӑнтӑр тесе ун айнерех кӗчӗ, Мӗтри ӑна пӗтӗм вӑйран ҫӗклесе илме тӑчӗ, анчах кӑшт каярах юлчӗ те, Галимджанӑн хурҫӑ пек карӑннӑ аллисем ӑна хӑйне ҫӳле ҫӗклесе ҫӗрелле тӑрслаттарчӗҫ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Агриппина, ҫарран урисене юбки айнерех хутласа, мӑйне вӗҫен кайӑк пек тӑсса пӑркалать: вӑл, ыттисем пек ахалех персе, патронӗсене сая ярасшӑн мар…

Подобрав под юбку босые ноги, вытянув шею, Агриппина, как птица, вертела головой: она не решалась стрелять по-пустому, как другие, — зря тратить патроны…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шултра тата аманман тымар ҫимӗҫсене шӑтӑкӑн аякри кӗтесне управа хумалла, вӗтӗреххисемпе касӑлнисем вара ал айнерех пулччӑр.

Помоги переводом

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

Густылёв, ывӑннӑ пек пулса, хулпуҫҫийӗсене тӳрлетрӗ те шуса аннӑ счёчӗпе «ӗҫӗсене» хул айнерех чикрӗ.

Густылев устало повел плечом и поправил оползавшие из-под руки счеты и «дела».

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑрах енчен вӑл хӑйӑр айнерех пулнӑ, тепӗр енчен пӑхсан — унӑн кӗске, хулӑм урисем курӑнса тӑраҫҫӗ, ӑна такам хӑпартма хӑтланнӑ та, чалӑштарса янӑ темелле.

С одной стороны он был занесён песком, с другой — его коротенькие, толстые ножки обнажились, точно кто-то пытался приподнять его и пошатнул.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тӑрри — ылтӑн тӗслӗ, кӑшт аяларахра ҫутӑ кӗрен, ту айнерех кӑшт тӗксӗмленет, аялта вара пачах йӑмӑх кӑвак.

На вершине — позолота, чуть ниже — светло-сиреневый оттенок, к подножью он все больше темнеет и внизу переходит в густо-сиреневый цвет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем чартак чӳречи патне пычӗҫ те, чӳрече ҫивитти айнерех пытанса, тулалла пӑхрӗҫ.

Они подошли к слуховому окну и под защитой навеса выглянули наружу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ыттисене: кофейнике, сӗт чӳлмекне, сахӑр савӑтне — ал айнерех лартмалла.

Все прочее — кофейник, молочник, сахарницу и т. д. располагают по возможности под рукой.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Урисене васкамасӑр куҫаркаласа пынӑ хушӑра Мишша сасартӑк хӑйпе кӗрешекенӗн айнерех кӗчӗ те, лешӗ сиссе юличчен, ӑна хӑй урлӑ йӑнкӑлт ывӑтса ячӗ.

Он, переступая мелкими шажками, неожиданно подлез к сопернику снизу и, не успел тот опомниться, перекинул его через себя.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗксӗммӗн курӑнакан куҫӗсене козырёк айнерех пытарса пӗрмай юман айӗнче тӑнӑ Лозневоя чӗнсе илсе, Волошин майор ҫапла ыйтрӗ:

Подозвав Лозневого, который все время стоял под дубом, пряча под козырьком глаза, Волошин спросил:

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней