Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айккалла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн кирлӗ сире? — кӗнекине айккалла шутарса пуҫне юлхавлӑн ҫӗклерӗ буфетчица.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Шӑвӑр, ачасем, айккалла, ҫылӑхран пӑрӑнӑр.

Гайда, ребята, в сторонку — от греха подальше.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсенчен пӗри Рот генерал умнех пырса ӳкнӗ те айккалла сирпӗнсе кайнӑ.

Одна из них ударилась в землю у ног генерала Рота и, крутясь, отпрыгнула в сторону.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Вӗсене хутпа хур тӗкӗ пырса пачӗҫ, король сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ, пуҫне айккалла пӑрса, тутине мӑкӑлтаттарса темӗн чӗркелеме тытӑнчӗ; унтан герцога хур тӗкӗ пачӗҫ.

Им принесли бумагу и перо; король уселся за стол, склонил голову набок, пожевал губами и нацарапал что-то; потом перо дали герцогу.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫавӑн пек чухне вӗшле йытӑсем мӗн тӑваҫҫӗ, пирӗн Травка та ҫавнах турӗ, вӑл пуҫне ҫӳле ҫӗклесе, пысӑк тимлӗхпе, ҫӳлелле те, ҫӗрелле те, айккалла та тишкӗрекен куҫӗсемпе пӑхса йӗри-тавра ҫаврӑнса ҫӳреме тытӑнчӗ.

И, как всякая гончая, в таком случае начала делать круги с высокой головой, с чутьем, направленным и вверх, и вниз, и в стороны, и с пытливым напряжением глаз.

VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней