Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кантӑк умӗнчи ҫинҫешке хурӑн ҫилпеле авӑнса такама пуҫ таять, унӑн ҫӑмӑл тумтирӗ витӗр хӗвел ҫути курӑнать.
35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ тулӑ туни авӑнса ӳкрӗ, шӑши пучаха хӑй патнелле меллӗн туртса илчӗ, пӗрчисене шӗкӗлче-шӗкӗлче ҫиме пуҫларӗ.Вот стебелек наклонился, мышь ловко подтянула к себе колос и принялась лакомиться зернами.
27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька Муромеца шыраса тупрӗ, унӑн авӑнса, чӗтренсе тӑракан ӗнсине ҫупӑрласа илчӗ.Санька отыскал Муромца и потрепал его по вздрагивающей бугристой шее.
27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун айӗнчи ҫинҫе туратсем халь-халь хуҫӑлса анас пек авӑнса тӑчӗҫ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Авӑнса тӑракан хулӑ чӑтаймарӗ, хуҫӑлса кайрӗ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аслӑ Торбеево ялне, шкул ҫав ял вӗҫне вырнаҫнӑ, ҫурмалла уйӑрать вӑл, унтан, авӑнса юхса, ҫарансемпе уйсене тапса тухать, лутра вӑрман урлӑ каҫса каять, чӑнкӑ ҫыран хӗррине таччӑн лӑпчӑнса Стожар патнелле пырать.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Обломов хӗрарӑмӑн чавсисем мӗнле ҫаврӑнкаланине, ҫурӑмӗ мӗнле авӑнса тӳрленнине сӑнарӗ.Обломов следил, как ворочались локти, как спина нагибалась и выпрямлялась опять.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл, тӗлӗнсе кайсах, пӗрремӗш хут курнӑ пек пӑхса, ашшӗ-амӑшӗн кил-ҫурчӗ тавра чупса ҫаврӑнать: хапхи чалӑшса кайнӑ, ун тӑрри варринчен авӑнса аннӑ, ҫемҫе симӗс мӑкпа витӗннӗ, крыльца силленсе тӑрать, пӗр-пӗрин ҫумне тӗртсе тунӑ тӗрлӗрен хуралтӑсем пур кунта, сад пахчи юхӑнса кайнӑ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӗсем авӑнса парӑссене пуҫтарма пуҫларӗҫ.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ирхи куна каҫчен выртать, вӑл авӑнса аннӑ пӳртрен тула, хӗвел ӑшшине кӑларса лартнӑ тимӗр кровать ҫинче.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Йӗннинчен кӑларнӑ хӗҫ, донецсен чалӑш пусса лартнӑ картузӗсем тӗлӗнче, пӗкӗ пек авӑнса, тӗкӗр пек йӑлтӑртатать.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫурт стенисенчен тыткаласа, мамӑк пек ҫемҫелнӗ, кивӗ атӑ тӑхӑннӑ, авӑнса кайнӑ урисемпе чул ҫинче чаштӑртаттарса, кашни виҫӗ утӑмран канса, Гаврика хирӗҫ вӑйран кайнӑ старик пырать.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тепӗр картина ҫинче маттур казак, хӗрлӗ лампаслӑ шӑлавар, чалӑш лартнӑ калпак тӑхӑннӑскер, сӑрт аяккинчен пуҫне кӑтартнӑ японецӑн сӑмсине касса татнӑ та, унӑн юнӗ пӗкӗ пек авӑнса юхать.
XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пурҫӑн йывӑҫӗн ҫинҫе, пӗкӗ пек авӑнса аннӑ турачӗ ҫине ларса, чӳрече айнех пырса чӗриклетекен ҫерҫи сасси те илтӗнмест кунта.
XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шыв пичкерен вӑйлӑн сирпӗнсе тухрӗ, пӗкӗ пек авӑнса, ҫӗре юхма пуҫларӗ.
I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Темле аристократла куштанлӑх та, ҫавӑнпа пӗрлех йӗрӗнес кӑмӑл ҫӗкленчӗ унӑн авӑнса тухан сӑмсаллӑ типшӗм питӗнче.Что-то аристократически надменное и вместе с тем жалкое виднелось в этом сухом горбоносом лице.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫатана ҫити эс авӑнса илетӗн…»
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара, кӗрнеклӗн авӑнса, вӑл Анастасия Илларионовнӑн ҫемҫе те тулли аллине чуптурӗ, арӑмӗ ун аллине чылайччен хӑй аллинчен ямарӗ.И, низко наклонившись, он поцеловал пухлую руку Анастасии Илларионовны, а она задержала его руку.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Яштака та ҫӳлӗ, йывӑр тайӑмлӑ ҫын, вӑл ман енне илемлӗн авӑнса пырать, тӗрлӗрен ыйтусем парать, хирӗҫ калассине кӗтмесӗрех, татти-сыпписӗр сӑмахлать.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ку вӑл Мускавра метро тума пуҫланӑ ҫулхине пулса иртнӗ, лайӑх пӗлсе тӑнӑ вырӑнсенчех урам урлӑ хӳмесем пӳле-пӳле хунӑччӗ, ҫав хӳмесен хӗррипе ура айӗнче авӑнса тӑракан хӑмасем тӑрӑх утмалла пулчӗ пирӗн, унтан вара каялла ҫаврӑнмалла пулчӗ, мӗншӗн тесен хӳме шӑпах пӗр-пӗр шӑтӑк тӗлне ҫитсен хупӑнать, пӗтет, унччен пӗр кун малтан ҫеҫ ҫав шӑтӑк ҫукчӗ-ха, халӗ унта ҫын сасси те, ҫӗр айӗнче ӗҫлени те кӗрлесе кӑна тӑрать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951