Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

авторитет сăмах пирĕн базăра пур.
авторитет (тĕпĕ: авторитет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авторитет тата ҫын йышӑнакан вырӑн пӗр мар пулмалла ҫав уншӑн…

— Просто для него, наверное, авторитет и должность не одно и то же…

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ӑна пурте кӑмӑла каймасть, — председатель те, райком та, пирӗн ҫине те сурать вӑл, мӗншӗн тесен уншӑн нимӗнле авторитет та ҫук.

— Он всем недоволен — и председателем и райкомом, и на нас он плюет, потому что для него не существует никаких авторитетов.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ахӑртнех, иккӗленнӗ пулас вӑл хӑш еннелле каяс пирки, хӑйне тепӗр авторитет хӳтӗлесе калаҫасса кӗтнӗ.

Он, по всей вероятности, колебался в выборе направления, искал поддержки у чужого авторитета.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ӑна ман ят, манӑн авторитет кирлӗ…

Ему мое имя, авторитет нужен…

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Халӗ эпир сана пула, кӑмӑл тумашкӑн, пӗтӗм Союзӗпе авторитет пуррине туятпӑр…

— Мы теперь имеем в твоем лице, для ясности, авторитет во всесоюзном масштабе…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Пысӑк авторитет ҫине таянма аван ӑна»; «Ҫапах та вӑл тайкаланса шалча ҫинчи пек ҫӳрет».

«Ему хорошо опираться на высокий авторитет», «А все ж таки он ходит шатко, как на ходулях».

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ вӑтанакан ҫын, кунта тата, руководитель пулнипе, мана чӑн-чӑн авторитет кирлӗ — ҫакна пурте ӑнланмалла-ҫке.

Человек я стеснительный, и тут еще, понимаешь, как руководителю, необходима настоящая авторитетность, — это же всякому понятно.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эх, Игнат Савельевич, авторитет пирки мар, — харпӑр хӑйшӗн мар кулянмалла, ӗҫ ҫинчен шутламалла.

— Эх, Игнат Савельевич, не об авторитете надо печалиться и не о личности, а о деле.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Юрать, — терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче, — пурте ман авторитет ҫине тӑрӑнаҫҫӗ…

«Знать, так, — думал он, — все на мой авторитет наваливаются…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫук, — вожатӑй пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ, — эп, Смирнова, авторитет пӗтесрен хӑрамастӑп.

— Да нет, — вожатый поморщился, — ты не думай, Смирнова, что я за авторитет боюсь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вара чӗлхесене вылянтарма, мана авторитет хушса пама пуҫлаҫҫӗ…

Ну и пойдут трепать языками, авторитету мне подбавлять…

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тӗнчере урӑх вӑйлӑ авторитет пулма пултарасса вал пӗлмест те.

Сильнее авторитета он и не подозревал на свете.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вырӑнти авторитет.

Местный авторитет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫапла пулмасӑр, ку предприяти кӗске вӑхӑтрах ытти хӑмлаҫӑсем хушшинче пысӑк авторитет ҫӗнсе илсе ырӑ ята тивӗҫнӗ.

Помоги переводом

«Симӗс ылтӑнран» - чӑн-чӑн ылтӑн медаль // А.НИКОЛАЕВА. Хӗрлӗ ялав, 10.06.17

Чӑн та, пулас уйрӑлура лайӑххи те пулнӑ: пӗр енчен, Макар Нагульновпа йывӑр калаҫу пуҫлама кирлӗ пулман, тепӗр енчен, халӗ Давыдовӑн хурҫӑ пек ҫирӗп авторитечӗшӗн нимле хӑрушлӑх та юлман, хӑйне килӗшӳсӗртерех тытнине пула ҫав авторитет кӑштах хавшанӑ ӗнтӗ.

Правда, в намечавшемся разрыве были и свои положительные стороны: во-первых, тогда отпадала бы необходимость идти на тяжелое объяснение с Макаром Нагульновым, а во-вторых, с той поры уже ничто не грозило бы железному авторитету Давыдова, несколько поколебленному его до некоторой степени безнравственным поведением.

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эп сана этем тесе шутланӑ, а эсӗ ман Макар хӑраххи иккен: лешӗн ӑсӗнче тӗнчери революци кӑна, санӑн — авторитет.

Думала, что ты человек как человек, а ты вроде Макарки моего: у того одна мировая революция на уме, а у тебя — авторитет.

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней