Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Элюкка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак турта пуҫларӗ те хайхискер, — Элюкка аллипе питҫӑмартине хупларӗ.

Вот и заболели, кажись, напомнил… — Элюкка схватился рукой за щеку.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка Петянччӑ, йытӑ хӑй хӳрине хӑҫан вараланӑ пур?

— Элюкка Петяныч, ты когда-нибудь видел, чтобы собака себе хвост испачкала?

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пыр тасатмалли пирӗн, Элюкка Петянччӑ, урӑххи те тупӑнать-ха, хупахри.

Для смазки у нас, Элюкка Петяныч, имеется другое, из кабака.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавна манас мар тетпӗр ҫав ӗнте, Элюкка Петянччӑ.

— Не забыть бы об этом, Элюкка Петяныч…

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кхе-кхе-кхе! — хулӑнтарах янӑратрӗ Элюкка.

— Кхе, кхе! — нарочито громко прокашлялся Элюкка и деловито спросил:

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗнле калас сана, Элюкка Петянччӑ!

— Да как тебе сказать, Элюкка Петяныч!

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка, хӑй Утламӑш старости иккенне туйса, ҫав карнӑ хӳшӗ патне хуҫа пек пычӗ, акатуй ирттерме ял пуххинче уйӑрса хунӑ Чӳмелкке Михалине асӑрхарӗ.

Элюкка на правах старосты смело направился к этому шатру и увидел под ним выбранного на сельском сходе хозяина агатуя Михалю Чумельке.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка старостӑ Ҫинҫене ыттисенчен маларах кӗтсе илме ӗлкӗрнӗ иккен.

Народ шел и шел, как на ярмарку.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Уҫнӑ чӳречерен пӳртри Элюкка сасси илтӗнчӗ:

Через открытое окно донесся голос Элюкки:

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫтаппан Иванччӑ куҫ хӗррипе ҫеҫ Элюкка енне пахрӗ.

— Степан Иваныч скосил заплывшие глаза в сторону Элюкки:

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла мар-и, Элюкка?

Что, Элюкка, не согласен со мной?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка: «Мӗн эс, манран кулма шутлатӑн-и?» — тенӗ пек, хуҫана кулкаласа пӑхса илчӗ.

Элюкка взглянул на хозяина: ты что, насмехаться надо мной вздумал?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка, эс ак Мӑххит тӗреннӗшӗн мӑртӑхатӑн, ху тӑрса кӑтарт-ха уру ҫине?

А ты, Элюкка, зря на Маххита кипятишься, ну-ка, попробуй сам встань?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Айӑп ан ту-ха, Элюкка Петянччӑ, тем йывӑрлатрӗ мана, — терӗ Мӑххит.

— Не сердись, Элюкка Петяныч, отяжелел я что- то, — виновато сказал Маххит.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ара, мӗнле ку, ӳсӗрӗлме кирлӗ марчче-ҫке?» — тенӗ майлӑ, вӑл хӑйне хӑй шанмасӑр алли вӗҫҫӗн тӗренсе тӑма хӑтланчӗ, анчах ҫавӑнтах Элюкка ҫинелле таянчӗ.

«Как же это так, не должен бы вроде я опьянеть», — сам с собой рассуждал Маххит и поднялся было в третий раз на цыпочки, но тут же свалился на Элюкку.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка унран ытла вӑтанса тӑмалла мар иккенне тӗшмӗртет те хӑй ятне тултарнӑ куркана мӑштах шалт тӑвать.

Сообразив это, Элюкка мигом опрокинул в себя стакан, закусил.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ахаль чух Элюкка хӑйне питех хистессе кӗттерместчӗ.

Обычно Элюкка не заставлял себя долго упрашивать.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка, эс мӗн тата, кӗрчеме куркине хӗр пек пӑхса ларатӑи?

Элюкка, а ты чего разглядываешь чарку, как девушку?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӳречерен пӑхса тӑракан ҫын васкамасӑр пӑрӑнчӗ те Элюкка ҫумӗнчи кӑлан питлӗ мамӑк минтер ҫине ларчӗ.

Стоявший у окна человек медленно развернулся и устроился возле Элюкки на мягкой подушке в тиковой наволочке.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей вӗсене виҫҫӗшне те паллать: пери ял старости — Элюкка, шӗвӗр янахне аллипе час-часах хыпашлакалать: шӑлӗ сурать.

Шерккей знал всех троих: деревенский староста Элюкка, без конца щупавший свой острый подбородок руками — у него вечно болели зубы.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней