Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шӑматкун сăмах пирĕн базăра пур.
Шӑматкун (тĕпĕ: шӑматкун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑматкун вӑл Мускавран тин тухать.

— В субботу она только выедет из Москвы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑматкун, — терӗ пӗррехинче Витюшка.

— В субботу, — утверждал Витюшка.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Праҫниксем умӗн е шӑматкун ҫынсем патне кайса чӑрмантармалла мар, мӗншӗн тесен ҫын ҫак вӑхӑтра кил-ҫурта тирпейлет, праҫнике валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлет.

В предпраздничные и субботние дни не следует наносить визиты, так как эти дни связаны с подготовкой к празднику, уборкой и т. д.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫитес шӑматкун та ҫакӑнтах пуҫтарӑнӑпӑр.

— В следующую субботу собираемся здесь же.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫитес шӑматкун та ҫакӑнта пуҫтарӑнӑпӑр теҫҫӗ те, эсир мӗнле шухӑшлатӑр?.

В следующую субботу планируем тоже собраться здесь, как вы думаете?

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑматкун каҫхине кӑштах ҫемҫетрӗ.

В субботу непогода поутихла.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑматкун кӑнтӑрла сулӑнсан тухсан каҫ пуличчен килте пулатӑн.

В субботу после полудня выйдешь — и к вечеру будешь дома.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл шӑматкун пыратӑп тесе ҫырнӑ, урӑхла каласан, ыран каҫпа ҫитет ӗнтӗ вӑл…

Она пишет, что приедет в субботу, то есть завтра вечером…

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах пӗрре шӑматкун, ӗҫрен таврӑнсан, Анатолий Петрович вырӑн ҫинче выртнине куртӑм та эпӗ тӗлӗнсе кайрӑм.

Но в субботу, вернувшись из школы, я с удивлением увидела, что Анатолий Петрович уже дома и лежит на кровати.

Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шӑматкун каҫхинех Микиньпе ашшӗ ыран Шурӑ Кӑмпа вӑрманне кайма калаҫса татӑлчӗҫ.

Уже в субботу вечером Микинь с отцом уговорились, что завтра они пойдут в Бор Белых Грибов.

Арҫын сӑмахӗ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 21 с.

Шӑматкун амӑшӗ Микине парикмахерскине илсе кайрӗ.

В субботу мама отвела Микиня в парикмахерскую.

Выртнӑ тулӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 20–21 с.

Шӑматкун, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн, редколлеги пухӑнчӗ.

Была суббота, после обеда собиралась редколлегия.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Шӑматкун валли статья ҫырмалла…»

К субботе статью писать надо…»

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Шӑматкун унӑн амӑшӗ ачисене шыва кӗртсе ҫунӑ.

В субботу мать купала ребят.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӑватӑ кун иртсен, шӑматкун, июлӗн 18-мӗшӗнче, каҫалапа пӗр питех те пысӑк грота пырса кӗтӗмӗр.

Через четыре дня, в субботу 18 июля, мы пришли к вечеру в какой-то просторный грот.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Шӑматкун ирхине, ултӑ сехетре, эпир татах малалла кайрӑмӑр.

В субботу, в шесть часов утра, мы двинулись дальше.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Июнӗн 20-мӗшӗнче, шӑматкун каҫхине, ултӑ сехетре эпир тинӗс хӗрринче ларакан Бюдир ятлӑ пӗр яла пырса ҫитрӗмӗр те, проводник хӑйпе килӗшсе сӑмах татни тӑрӑх укҫа тӳлеме ыйтрӗ.

В субботу, двадцатого июня, в шесть часов вечера мы прибыли в Будир, маленькое селение, расположенное на берегу моря, и тут проводник потребовал договоренную плату.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Калаҫса килӗшнӗ тӑрӑх ҫав укҫана кашни эрнере шӑматкун каҫ тӳлесе пымалла пулнӑ.

Однако было оговорено, что эта сумма уплачивается нашему проводнику раз в неделю, в субботу вечером.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Шӑматкун — «уикэнд» (эрне вӗҫӗ).

Была суббота, уикэнд (конец недели).

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Канлӗ те хӗвеллӗ кунсене пӗр япала анчах пӑсать: шӑматкун ҫырла татма кайнӑ хӗрарӑмсем шурлӑхри вӑрманта персе вӗлернӗ пӑшие тупнӑ.

Только одно событие омрачило безмятежные и солнечные дни — в субботний день ягодницы на шохрине обнаружили застреленного лося.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней