Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хамӑрӑннисенчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑрӑннисенчен ыйткаласа пӗл, тен, ҫыннисем паллӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман шутпа, хамӑрӑннисенчен чылай аякра халь эпир.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑшмансенчен пилӗк метрта, хамӑрӑннисенчен — ҫирӗмре.

От врагов в пяти метрах, от своих — в двадцати.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов мана хамӑрӑннисенчен кам патне те пулин кайса килме хушать те, эпир пӗрле каятпӑр — ҫӳреме те савӑнӑҫлӑрах, ҫынсем те асӑрхасах каймаҫҫӗ.

Пошлет меня Кузнецов к кому-нибудь из наших, мы идем вместе — и веселей и незаметней.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫунисем хамӑрӑннисенчен пӗрре те начар мар.

Сани не хуже наших.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хамӑрӑннисенчен кунта ун чухне вӑрманпа сутӑ туса пурӑнакансем — Захаровсемпе Зиновьевсем пулнӑ.

Из своих-то были здесь лесопромышленники Захаровы, Зиновьевы.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хамӑрӑннисенчен татӑлса кайса, боеприпассене самолётпа илсе тӑракан батальонӑн салтакӗсемпе офицерӗсем, кунта, ҫапӑҫу хирӗнчех, хӑйсем кӑларакан ҫамрӑк ҫӗрулмипе анчах тӑранса пурӑнчӗҫ пулсан та, пур енчен те хӗсекен тӑшмана хирӗҫ виҫӗ талӑк хушши хӗрӳллӗн ҫыпӑҫрӗҫ.

Оторванные от своих, снабжаемые боеприпасами по воздуху, питаясь лишь молодой картошкой, накопанной тут же на поле боя, солдаты и офицеры сражались трое суток, парируя вражеские удары со всех сторон.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Хамӑрӑннисенчен хӑшпӗрисене алӑпа тунӑ ҫакнашкал гранатӑсене парас та руднике уҫнӑ кун хӑнасене вӗсемпе хӑналас, тетпӗр.

Вот дать кое-кому из наших по такой самодельной гранатке, ну да в день открытия и угостить ими как следует всех гостей!

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Кӑна камсене хамӑрӑннисенчен, хаклӑ та кӑмӑллисенчен, юратнисенчен нумай вӑхӑт хушши уйрӑлса, ют та усал пурнӑҫа пуҫӗпех кӗрсе ӳкме тивет, ҫавсем анчах ӑнланса илме пултараҫҫӗ, — терӗ вӑл кӑкӑртан тухакан хулӑн сассипе.

Это понятно только тем, кому приходится надолго отрываться от своих, от всего, что привычно, дорого, мило, и с головой окунаться в этот чужой, паучий, злой мир! — сказала она низким, грудным голосом.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Тен, ку урамӑн пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫити чупса тухса та, вӑл хамӑрӑннисенчен никама та тӗл пулманнинчен килчӗ пулас, тавралӑх уншӑн юттӑн курӑнчӗ…

Может, потому, что, пробежав улочку из конца в конец, он не встретил никого из своих, — все окружающее особенно остро пахнуло на него чужбиной…

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кам та пулин хамӑрӑннисенчен ӑна офицер тесе чӗннӗ пулсан, вӑл, паллах, чӑнлӑха кирлӗ пек уҫҫӑн палӑртса хӑварнӑ пулӗччӗ.

Если бы кто-нибудь из наших назвал его офицером, то Хома, безусловно, сразу внес бы соответствующую ясность.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хамӑр ҫын эпӗ… мӗн хамӑрӑннисенчен таратӑн?..

— Свой я… чего от своих бежишь?

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир хамӑрӑннисенчен виҫҫӗр километрта, тӑшман вӑйӗн варринче тӑратпӑр.

Мы были в самом центре вражеских боевых сил и в расстоянии трехсот километров от своих.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шурочка хамӑрӑннисенчен нумайранпа ӗнтӗ никама та курман.

Шурочка уже давно не видела никого из своих.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мурман» малтанхи курспах, хамӑрӑннисенчен аякалла кайса пырать.

«Мурман» шел прежним курсом, в сторону от своих.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хамӑрӑннисенчен хӑварассине эпир халех шутласа пӑхӑпӑр.

Сейчас мы решим, кого из своих оставить здесь для налаживания работы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хамӑрӑннисенчен мӗнпурринчен те эпир иксӗмӗр ҫех тӑрса юлтӑмӑр-иҫ.

Ведь ото всех наших мы с тобой только одни остались.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Паттӑрӑн кӗрешнӗ хыҫҫӑн хамӑрӑннисенчен улттӑшӗ шыв ҫине ӳкрӗ.

После ожесточенной схватки шестеро из нас оказались за бортом.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Хамӑрӑннисенчен хӑйпӑнса юлас тетӗн-и?

 — Отбиваешься от своих?

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

 — Пылчӑкӗ вӑл паллах, хӑрушӑ мар-ха, анчах инкек вӗт-ха — хамӑрӑннисенчен татса хӑварчӗҫ!

— Грязь, понятно, не страшна, — послышался голос из-за ели, — да вот беда — отрезаны.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней