Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хавасскер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынна тивӗҫлӗ чух мухтаса ҫӗклентерме хавасскер, вӑл хӑйӗн пирки ырласа калаҫнине кӑмӑлламасть та иккен тата — Ӗҫне йӗркелекенӗ Григориу, пирӗн ҫамрӑк начальникӗмӗр.

Помоги переводом

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ильсеяр курӑк ҫине пӗчӗк сӗтел ҫитти сарчӗ те, чее яланах хавасскер, пикенсех ӗҫме тытӑнчӗ.

Ильсеяр постелила салфетку на траве и с удовольствием принялась пить чай, до которого всегда была охотница.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫук, арӑмӗпе танлаштарсан, вӑл пӗррех те сӑмах ваклама хавасскер мар.

Нет, в отличие от супруги, он был неразговорчив.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ун ҫинчен: вӑл хавасскер, чӑрсӑрскер, юрлама та, ташлама та, кулма та юратаканскер пулнӑ тесе каласа параҫҫӗ.

Рассказывают про него: весёлый был человек, с виду эдакий бесшабашный и спляшет, и попоёт, и позубоскалит.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Акӑ ҫӳллӗ те хавасскер йӑванса кайрӗ, месерле ӳкрӗ.

Вот высокий, веселый свалился, упал на спину.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӳллӗ те хавасскер, вӗҫкеленсе пыракан шурӑ халатли, ман енне ҫаврӑнчӗ те — тен, мана та мар пулӗ: — Сталинградшӑн! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Высокий, веселый, в развевающемся белом халате оборачивается ко мне, может быть, и не ко мне, и кричит: — За Сталинград!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хавасскер.

Веселый.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсенчен пӗри, урӑм-сурӑм хавасскер, хӗремесленсе каннӑ куҫӗсене хӗскелесе, халап ҫаптарать:

Один из них, лихорадочно веселый, рассказывал, щуря воспаленные, горячечные глаза:

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хавасскер, шӳтлеме юратакан каччӑ!

Веселый такой, шутейный парень!

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней