Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Такки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Такки ҫапла иртсе кайнӑ вара хӗрӗх ҫул хушши.

Так и пропали сорок лет.

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Такки вӑратрӑм иккен! — терӗ те вӑл, ман паталла пырса ыталаса илчӗ.

— Разбудил всё-таки! — сказал он и, шагнув навстречу, крепко обнял меня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Тараватлӑ Арктикӑна» тертленсе те пулин вуласа тухрӑмах, ӑна эп каҫсерен, е тӗлӗрсе кайнӑ май, е вӑраннӑ хыҫҫӑн вуларӑм; астӑватӑп-ха, мӗншӗн ӑна тараватлӑ тенине такки ӑнланаймарӑм: маншӑн вӑл питех тараватлӑ пулмалла мар пек туйӑнчӗ.

«Гостеприимную Арктику» я одолела, хотя не без труда, потому что читала её по ночам, то засыпая, то просыпаясь, и, помнится, так и не поняла, почему она гостеприимная: мне показалось — не очень.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Такки тытрӑмӑр ӑна эпир, Петя хӗпӗртенипе нимӗн тума пӗлмесӗр ун еннелле ыткӑнсан, вӑл куҫне хӗссе кулса кӑна илчӗ.

Мы словили его наконец, и он только зажмурился и засмеялся, когда Петя набросился на него, подпрыгивая от волнения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Такки пӗлтӗмӗр.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней