Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Айӑккинелле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, Алеша ӳкернӗ, — Архипов аллине айӑккинелле тӗллерӗ.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Чубук хӗвел ҫути хӑш енчен пырса ӳкнине асӑрхатӑр тесе, эпӗ тата темиҫе хут ялтӑртаттартӑм та, куҫкӗскине пӗр айӑккинелле хурса, карӑнкаланӑ пек тукаласа, яртах тӑсӑлса тӑрса аллӑма ҫӳлелле ҫӗклерӗм.

Сверкнув еще несколько раз, чтобы Чубук проследил направление луча, я отложил зеркало и, встав во весь рост, как бы потягиваясь, поднял руку вверх,

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хальхи вӑхӑтра ҫӗр тӗттӗм пулать: икӗ утӑм пӗр айӑккинелле пӑрӑнсанах куҫран ҫухалма пулать.

Ночи теперь темные: два шага отскочил — и пропал.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл мана пӗр айӑккинелле чӗнсе илчӗ те ҫапла каласа ӑнлантарчӗ: пирӗн отряд тул ҫутӑласпа тапранса тухса, кунтан инҫех мар тӑракан Бегичевӑн шахтерсен отрячӗпе хутшӑнать те, хамӑрӑннисем патне пӗрле каятпӑр.

Он отозвал меня и объяснил, что отряд к рассвету снимается, соединится недалеко отсюда с шахтерским отрядом Бегичева, и вместе они будут пробиваться к своим.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хампа юнашар тараканнисенчен пӗри ҫилленсе мана алӑран ярса тытрӗ те, пӗр айӑккинелле сӗтӗрсе кайрӗ.

Кто-то из обозленных соседей схватил меня за руку и потащил в сторону.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чалӑшнӑ палуба тӑрӑх халӑх ушкӑнӗ тепӗр айӑккинелле вӑркӑнчӗ.

По накренившейся палубе толпа шарахнулась в противоположную сторону.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юлашкинчен, хӑйӗн сӑмахӗ халӑха килӗшнӗ пек туйӑнсан, вӑл аллипе хыттӑн сулса ячӗ те, шартах сиксе пӗр айӑккинелле чакса тӑнӑ полковнике кӑшт ҫеҫ хӑлха чикки тыттарса ямарӗ, вара оратор хытӑ сасӑпа марсельеза юрласа ячӗ.

Под конец, когда ему показалось, что речь его проникла в гущу серой массы, он взмахнул рукой, так что едва не заехал в ухо испуганно отшатнувшегося полковника, и громко запел «Марсельезу».

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Гришин чарӑнать, аллине айӑккинелле чавсалатса, бинокльпе горизонт енне пӑха пуҫлать.

Гришин остановился, задрав локти — водил биноклем по горизонту.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Салтаксенчен пӗри, пит-куҫне сулхӑнлатса, айӑккинелле пӑхать, тепри, куҫран хирӗҫ пӑхаймасӑр, мӑшлатса сывла пуҫлать.

Один хмуро отвернулся, другой засопел, не глядя в глаза…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Балкон айӗнчи ылттӑн читлӗхре ларакан хӑлат та куракансен шутнех кӗрет: сӑмсине айӑккинелле чалӑштарса хурса тата хӑрах урине ҫӗклесе, вӑл халӑх ҫине тинкерсе пӑхать.

Сокол, висевший в золотой клетке под балконом, был также зрителем: перегнувши набок нос и поднявши лапу, он с своей стороны рассматривал также внимательно народ.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тепӗр чухне чаплӑ сунарҫӑ вӗслетсе ярать те, йытӑ вара, урисемпе карӑнса ӳксе, пӗтӗм кӳлепипе айӑккинелле тайӑнса тата юр сирпӗтсе, хӗрсе кайнипе мулкачран вунӑ хут хӑвӑртрах малалла ыткӑнать.

Атукнул на него опытный охотник — и он понесся, пустив прямой чертой по воздуху свои ноги, весь покосившись набок всем телом, взрывая снег и десять раз выпереживая самого зайца в жару своего бега.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Лях ҫавӑнтах хӑйӗн лашине ҫавӑрса ӑна хирӗҫ питпе тӑрасшӑн пулчӗ, анчах лаши итлемерӗ: хыттӑн кӑшкӑрнипе хӑраса ӳкнӗскер айӑккинелле сиксе ӳкрӗ.

Хотел было поворотить вдруг своего коня лях и стать ему в лицо; но не послушался конь: испуганный страшным криком, метнулся на сторону.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ниҫта каймалли те ҫук», тенӗ кошевой, ҫӑварӗнчен пӗчӗк чӗлӗмне кӑларса тата айӑккинелле лач! сурса.

— Негде погулять, — отвечал кошевой, вынувши изо рта маленькую трубку и сплюнув на сторону.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Алӑка хупрӗ те, айӑккинелле пӑхмасӑр тӳрех хӑйӗн валли ирхи апат лартнӑ сӗтел патне утрӗ.

Хлопнул дверью и, не глядя по сторонам, направился прямо к столу, где его поджидал завтрак.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ айӑккинелле пӑрӑнтӑм.

Отхожу в сторону.

25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Айӑккинелле пӑхса илтӗм те, хам патӑмранах «мессер» пӑрӑнса кайнине асӑрхарӑм.

Оглядываюсь по сторонам и вижу, от меня отвалил «мессер».

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пирӗннисем аялта, — пӗлтерчӗ Тимофеев, айӑккинелле тинкерсе пӑхса.

— Наши внизу, — сообщил Тимофеев, внимательно оглядываясь по сторонам.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Аҫу ӑҫта? — ыйтрӗ Дубов, айӑккинелле ҫивӗччӗн шӑтарса пӑхса.

— Где отец? — спросил Дубов, продолжая внимательно оглядываться по сторонам.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ковалева Дубов айӑккинелле, хӳме патнелле чӗнсе кайрӗ.

Дубов отвел Ковалева в сторону, к забору.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шурӑ татӑк ҫыхнӑ аллине малалла тытса, вӑл айӑккинелле пӑха-пӑха илчӗ, пӗр вырӑнта тӑпӑртаткаларӗ.

Он оглядывался по сторонам, выставив вперед руку с белой повязкой, топтался на месте.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней