Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аймын (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аймын асатте халӗ Кэмби американец ҫинчен каларӗ.

— Дедушка Аймын сейчас говорил об американце Кэмби.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ут! — тесех тӗрткелесе трибуна ҫине хӑпартса ячӗҫ ӑна юлташӗсем, Аймын старик ансан.

Иди! — подтолкнули его дружные руки товарищей, когда сошел с трибуны Аймын.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аймын ватӑ, анчах Кэмби пӑшал тытса пирӗн ҫӗр ҫине килсен, Аймын вӑл Кэмбие, ирсӗр йытта ярса тытнӑ пек, ярса тытать те ҫав ман хӗр шыва сикнӗ чӑнкӑ чӑнкӑ ҫырантан тӳрех тинӗсе ывӑтать!

Аймын стар, но, если Кэмби вздумает прийти на нашу землю с оружием в руках, Аймын схватит Кэмби, как паршивую собаку, и сбросит его вон с того обрыва, с которого бросилась в воду моя дочь!

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аймын хӑйне тӗл пулсан, ӗлӗкхи пекех, пуҫне хутлатса кӑна иртсе каять, тесе шухӑшлать ӗнтӗ вӑл.

Он думает, что Аймын, как это раньше бывало, при встрече с ним лишь втянет голову в плечи.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аймын аллине хӑвӑрт кӑна ялтан курӑнакан тинӗс хӗрринчи чӑнкӑ ҫыран еннелле тӑсрӗ.

Аймын стремительно выбросил руку, указывая на скалистый берег километрах в двух от поселка.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Аван турӗ учитель! — сасартӑк хытӑрах калама тытӑнчӗ Аймын.

— И хорошо сделал учитель! — вдруг повысил голос Аймын.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аймын хуллен кӑна аллине кӑкӑрӗ ҫумне тытрӗ.

— Аймын медленным жестом приложил руку к груди.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шкул директорӗ хыҫҫӑн Аймын старик, леш, Виктор Сергеевич хӑйӗн сӑмахӗнче асӑнни, сӑмах илчӗ.

Следующим за директором школы выступил тот самый старик Аймын, к которому обращался во время своей речи Виктор Сергеевич.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Санӑнне мар-и, Аймын? — ыйтрӗ шкул директорӗ малти ретре тӑракан старик ҫинелле пӑхса.

Разве не у тебя, Аймын? — обратился директор школы к старику, стоявшему в первых рядах.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче, Петя Аймын сунарҫӑ йыттисене кӳлсе аппаланнӑ чухне, ун патне Экэчо пычӗ те ҫепӗҫҫӗн ҫапла каласа хучӗ:

И вот однажды, когда Петя возился с упряжкой охотника Аймына, к нему подошел Экэчо и самым ласковым голосом сказал:

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аймын, старик ҫине вӑтанчӑклӑн пӑхса, йӑл кулчӗ.

Аймын смотрел на старика с виноватой улыбкой.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнах та, шурӑ ҫӳҫлӗ старик, туйи ҫине таянса, сайра сухалне ҫӳлелле кулӑшла каҫӑртса, хӑйӗн кӳрши, Аймын старик, тепӗр виҫӗ колхозникпе пӗрле мачча сарнине пӑхса тӑрать.

Действительно, седой старик, тяжело опираясь на посох, смешно задирал кверху редкую бородку и смотрел, как его сосед, уже пожилой мужчина, Аймын, с тремя другими колхозниками настилал потолок.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней