Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗрейменнине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк хӗрарӑмсем киле кайма ӗлкӗрейменнине, вӗсене Микула ӑсатма килессе Мошков пӗр иккӗленмесӗр ӗненчӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӗлкӗрейменнине пӗлтерсе, ирҫе пуҫне енчен енне сулкаласа илчӗ:

Помоги переводом

Мӗншӗн ҫынсем ӑтӑр мар-ши? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑйсен ҫемйипе кӑна ӗҫлесе ӗлкӗрейменнине кура вӗсем ялти пӗр ҫынна ӗҫе илнӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

— Мори, — терӗ те вӑл тӑруках ҫаврӑнчӗ, Моргиана ларса ӗлкӗрейменнине, вӑйсӑр кулӑпа тӑнине курсан шӑпланчӗ.

— Мори, — сказала она, внезапно оборачиваясь и, видя, что Моргиана, не успев сесть, стоит со слабой улыбкой, умолкла.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мускавра аманнисем пиншерӗн юлнӑ, вӗсене илсе тухма ӗлкӗрейменнине урамсенче ҫав тери хӑрушӑ картинӑсем пулса иртнӗ.

В Москве оставались тысячи русских раненых, которых не успели эвакуировать, и на улицах разыгрались душераздирающие сцены.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ӗнтӗ йӗме те, кӑшкӑрма та пӑрахнӑ, хырӑмӗ майӗпен хӑпара-хӑпара анни ҫеҫ вӑл вилме ӗлкӗрейменнине, юлашки сывлӑшне кӑларма хатӗрленсе кӑна выртнине кӑтартса парать.

Он уже не плакал и не кричал, и только по тихо опускавшемуся и подымавшемуся животу его можно было думать, что он еще не умер или, по крайней мере, еще только готовился испустить последнее дыханье.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вуланӑ чух унӑн сӑнӗ ҫуталса кайнӑ, вӑл ӗнтӗ вилӗм стариксене ҫав тери хӑвӑрт тирпейлесе хунипе лешсем «нимӗнле ухмахла распоряженисем» те парса хӑварма ӗлкӗрейменнине уҫҫӑнах курнӑ.

Лицо его просветлело при чтении, он видел ясно, что смерть таким сюрпризом подкосила стариков, что они не успели сделать «никаких глупых распоряжений».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Курӑк ҫулма ӗлкӗрейменнине пула, вӑл лашисене пӑтратни ҫитеретчӗ, халь акӑ ут валли авӑртнӑ ҫӑнӑх та пӗтсе ҫитрӗ.

Накосить травы для нее Шерккей не успел и решил сделать замес, хотя муки в доме осталось чуть-чуть.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта Кубань мар, унта паян ӗлкӗрейменнине ыран пухса кӗме пулать.

Здесь не Кубань, где можно убрать завтра то, что не успели убрать сегодня.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑпах вӑл йӗнер хырӑмсалӑхӗсене хытарма ӗлкӗрейменнине аса илнӗ самантра таҫтан инҫетрен: «Эскадро-о-он!..» — тесе кӑшкӑрнӑ команда вӑрӑммӑн илтӗнсе кайрӗ.

Уже, откуда-то издалека неслось протяжное: «Эскадро-о-он…» — когда он вспомнил, что у седла отпущены подпруги.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Запас тупӑ темӗн чухлӗ йӑтӑнса выртнӑ ҫӗртех повстанецсене ҫӑнӑх ҫукки хӑшкӑлтарчӗ (армансем ҫар валли тырӑ авӑртса ӗлкӗрейменнине пула казаксен час-часах хырӑма пӗҫернӗ тулӑпа саплакалама тиврӗ); анчах сӑмакун тесен — вӑл мӑй таранах пулчӗ.

Если повстанцы испытывали острую нужду в муке при огромных запасах пшеницы (мельницы не успевали работать на армию, и зачастую казаки питались вареной пшеницей), то в самогоне не было недостатка.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Акӑ вӗсем ӑҫта, — шухӑшларӗ Алексей, — «электричество кунне» тӑсни, унта вӗренме ӗлкӗрейменнине кунта вӗренни пур енчен те курӑнать.

«Так вот они где, — подумал Алексей. — По всему видно — «электрический день» наверстывают, подучиваются.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Лешсем илме ӗлкӗрейменнине кусем туртса илеҫҫӗ.

— Чего те не захватили, так эти тащат.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней