Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлӑну (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫ витӗмӗ ҫухалчӗ; мӗн пур вак-тӗвеклӗхӗпе кун пуҫланчӗ, — йӑпатать-сӗртӗнет, кӑштахран вара ҫӑлӑну ҫуккилӗхпе ҫураҫтарать.

Внушение ночи исчезло; во всех светлых подробностях начался день, развлекая и как бы примиряя с самой безвыходностью.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн куҫӗсем тӑртаннӑ, ҫӑлӑну юнӗпе вараланнӑ мӑйӑхӗпе ҫӑварӗ юратакан хӗре ҫӑлса хӑварнӑ хӑрушӑ пулӑма яриех кӑтартаҫҫӗ.

Глаза его заплыли, усы и рот, вымазанные спасительной кровью, открыли весь ужас, от которого он избавил свою возлюбленную.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Ҫӑлӑну шанчӑкӗ ҫухалчӗ…

Надежда на спасение исчезла…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун куҫлӑхӗсем — ҫӑлӑну ункисем.

В блюдечках — очках спасательных кругов.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Анчах вӑл ҫӑлӑну саманчӗ пулнӑ, вара декабрӗн 10-мӗшӗнче отряд пӗтӗмӗшпех пирвайхи яла ҫитсе кӗнӗ.

Но это был спасительный кризис, и 10 декабря маленький отряд в полном составе добрался до первого населённого места.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькав Паганеле пӗр-ик сӑмахпа хӑйӗн ҫӑлӑну историне каласа пачӗ.

Талькав в нескольких словах рассказал Паганелю историю своего спасения.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней