Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫчӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Салтаксем кӑна тутӑ пулччӑр, тулли вӑйпа ҫапӑҫчӑр, эпир чӑтӑпӑр», — килӗшеҫҫӗ колхозниксем.

Помоги переводом

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Антив арҫынсем ҫапӑҫчӑр ӗнтӗ.

Помоги переводом

Ват ҫын — тӑват ҫын // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пире мӗн ӗҫ, ҫапӑҫчӑр вырӑссем хӑйсем тӗллӗн тесе калакан пулмарӗ.

Помоги переводом

7. Вӗҫленмен ҫапӑҫу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Эппин ҫапӑҫчӑр ывӑлӗпе иккӗш.

Помоги переводом

1. Курманӑн курас килет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халиччен вӑл аслисен сӑмахне итлекен тарҫӑ кӑначчӗ, мӑрсасем кирек мӗнле ҫапӑҫчӑр, манӑн вӗсен ҫумӗнче ӗҫ ҫук, Ту енчи ҫӗр-шывра кирек мӗн хӑтланччӑр, уншӑн ман чӗре ыратмасть, эпӗ пур пӗр хан чиновникӗнчех юлатӑп тесе шутлатчӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ан тив, ҫапӑҫчӑр икӗ ҫӑхан терӗ.

Пусть теперь дерутся два ястреба!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапӑҫчӑр, ан тив, пӗр-пӗринпе тӗрлӗ революционерсем, кадетсем, монархистсем — пире мӗн ӗҫ!

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Паттӑррӑн ҫапӑҫчӑр, рыцарьсен чысне яланах хӳтӗлеччӗр, яланах Христос тӗнӗшӗн тӑччӑр тесе кӗлту, ун пек пулмасан — луччӗ пӗтчӗр, ҫӗр ҫинче вӗсен шӑрши те ан пултӑр!

— Моли бога, чтобы они воевали храбро, защищали бы всегда честь лыцарскую, чтобы стояли всегда за веру Христову, а не то — пусть лучше пропадут, чтобы и духу их не было на свете!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫапла тусан вара, ӑстӑнлӑ чӗрчунсен ӑстӑнлӑ представителӗсем хушшинче чӑннипех те татса пама йывӑр политикӑлла ыйтусене пӗр-пӗринпе ҫапӑҫса ҫеҫ татса пама май килет пулсан, ҫапӑҫчӑр, эппин, ҫав икӗ салтак — пӗри хула ҫине тапӑнтӑр, тепри ача хӳтӗлетӗр.

И тогда, ежели уже действительно сложные политические вопросы между разумными представителями разумных созданий должны решаться дракой, пускай бы подрались эти два солдата — один бы осаждал город, другой бы защищал его.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗсем ан тив ҫапӑҫчӑр, пирӗн авӑ тырпул пуҫтарӑнмасӑрах юлать.

Они пущай воюют, а у нас хлеба не убратые!

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней