Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫанта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫанта пӗр ҫурт ларать, ҫанта пӗр алӑкне уҫҫан — икӗ йӗвен тӑрать ҫакӑнса.

— Там один дом стоит, если открыть одну дверь — две уздечки будут висеть.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

«Эп сире ӑҫта тӑратнӑ, ҫанта тӑрӑр», – лекрӗ ӑна куншӗн Анна Ивановнӑран.

«Стойте там, куда я вас поставила», – получил он за это от Анны Ивановны.

Юрӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/584

— Акӑ, кӑшт юлнӑччӗ ҫанта

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Пӗр вунӑ вӗлле пулать-и ҫанта.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫанта карӗҫ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Ҫанта Тимккапа Шӑнкӑрч лаша шӑварма кайнӑ, вӗсем шыв ӑсса килмелле.

Туда отправились Тимкка и Шынгырч напоить лошадей, они же должны воды с собой привезти.

IV // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней