Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярмӑрккӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ярмӑрккӑна килсе куракансен пӗтӗмӗшле йышӗ 173,6 пин ҫын шутланнӑ.

Помоги переводом

Кӗнеке вулакансен уявӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... si-3874868

Вӑл ҫавӑн пекех регионти кашни мероприятие палӑртнӑ темӑсемпе фокусланнине, кӑҫал Ҫемье ҫулталӑкӗ тесе пӗлтернине пула Пушкӑрт Республикинчи ярмӑрккӑна ҫемье ыйтӑвӗсемпе тата сывлӑх начартарах ҫынсене пулӑшассипе халалланине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Пушкӑртра ӗҫе вырнаҫтарассипе ярмӑрккӑра Раҫҫейӗн 600 ытла ӗҫ параканне тӑратнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... tn-3811102

Пӗррехинче Кульпи ашшӗпе Шупашкара ярмӑрккӑна кайнӑччӗ, унта шурӑ ҫӳҫлӗ хитре каччӑпа Эктелпе паллашнӑччӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Ярмӑрккӑна хутшӑнакан кашни тӑлӑх ача ҫурчӗн ачине хӑйӗн юратнӑ авторӗн кӗнекине парнелеме пултарать, ӑна ятарласа хатӗрленӗ фирма открытки ҫине алӑ пусать, ҫав кӗнеке уншӑн мӗншӗн уйрӑм пулни ҫинчен каласа парать.

Помоги переводом

Кӗнеке парнелес, открытка ярас: "Китап-байрамра" тӑлӑх ачасен ҫурчӗсем валли кӗнекесем пухас ӗҫе йӗркелеҫҫӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... le-3769737

Организаторсем ярмӑрккӑна ҫӳрекенсене профориентаци мастер-класӗсем, психологсемпе юристсен консультацийӗсем, профпробсем, квестсем тата тӗрлӗ интерактивсем, ҫавӑн пекех паллӑ спикерсем тухса каласса кӗтеҫҫӗ – вӗсем хӑйсен историйӗсене каласа парӗҫ, карьера ҫулӗ мӗнрен пуҫланнине каласа кӑтартӗҫ.

Организаторы подготовили для участников насыщенную программу – посетителей ярмарки ждут профориентационные мастер-классы, консультации психологов и юристов, профпробы, квесты и различные интерактивы, а также выступления известных спикеров, которые поделятся своими историями успеха и расскажут, с чего начинали карьерный путь.

Пушкӑртстанра "Ӗҫ –ҫамрӑксене!» ваканси ярмӑркки иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/natsi-proekch-se ... et-3372465

Ярмӑрккӑна палӑртнӑ кун 15 ҫамрӑк пынӑ, 9-ӗшпе ятарлӑ килӗшӳ тунӑ.

Помоги переводом

Ҫула ҫитменнисене ӗҫе вырнаҫтараҫҫӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/07/21/c%d1%83%d0 ... %d0%b0cce/

Пурне те «Май паракан вӑхӑт» ярмӑрккӑна йыхравлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ярмӑркка пӗр тӗвве пухӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60699

Ҫакна ярмӑрккӑна халӑх йышлӑн ҫӳренипе тума йышӑннӑ.

Такое решение было принято из-за массового посещения ярмарок.

Ярмӑрккӑри суту-илӳ вырӑнне нумайлатӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31561.html

Кун каҫ еннелле сулӑна та пуҫларӗ, ярмӑрккӑна килнӗ хресченсем майӗпен саланма тытӑнчӗҫ.

Сгущались сумерки, и крестьяне, приехавшие на ярмарку, начали понемногу разъезжаться.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хулара пурӑнакансем те, ярмӑрккӑна килнӗ хресченсем те.

Тут и местные жители, и крестьяне, приехавшие на ярмарку.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ярмӑрккӑна килсе кайрӗ пулать, нимӗн те калаймӑн!

Удачно съездил на ярмарку, ничего не скажешь!

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль амӑшӗ ҫак самантрах ура ҫине тӑрса ярмӑрккӑна каялла таврӑнас шутлӑччӗ.

Мама Эмиля решила всё же немедленно пойти на рыночную площадь искать Эмиля.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Аттене ярмӑрккӑна илсе килни мӗн усси! — кӳренӗҫлӗн шухӑшлать Эмиль.

«Какой смысл брать папу с собой! — с горечью подумал Эмиль.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав икӗ хура стена хушшипе вӗсем ярмӑрккӑна каяҫҫӗ.

Между этими двумя стенами они катили на ярмарку.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Мӗскӗн Крюсе-майя, санӑн та ярмӑрккӑна каяс килет пулӗ-ха ӗнтӗ? — ыйтрӗ унран Альфред.

— Бедная Крёсе-Майя, тебе небось тоже хочется на ярмарку? — спросил её Альфред.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Леннибергри тата ытти ялсенчи мӗнпур хресченсем ярмӑрккӑна пухӑнаҫҫӗ — кам вӑкӑр сутма, кам пӑру туянма, тепри лаша улӑштарасшӑн, хӑшӗсем тата халӑх хушшинче хӗсӗнкелесе ҫӳресе хӑйсене кӑтартасшӑн, ҫынсене курасшӑн.

Все крестьяне из Лённеберги и других деревень округа съезжались сюда — кто продать быка, кто купить тёлку, кто поменять лошадь, а кто просто потолкаться в толпе — людей посмотреть и себя показать.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ку вӑл — каярахпа, хальлӗхе вара Виммербюрӑри ярмӑрккӑна таврӑнар-ха.

Но это было потом, а сейчас вернёмся к тому, что произошло в этом самом Виммербю во время ярмарки.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Марфуша ҫичӗ ҫул тултарсан, ашшӗ ӑна пирвайхи хут ярмӑрккӑна пыма ирӗк панӑ.

Когда Марфушке было семь лет, отец первый раз решил взять ее на ярмарку.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ун ҫине пӑхса илсен, Кузьмичов йӗкӗлтевлӗреххӗн йӑл кулчӗ те: — Соломон, мӗншӗн эсӗ кӑҫал ҫулла пирӗн N хулине ярмӑрккӑна жидсене кӑтартма пымарӑн? — терӗ.

Взглянув на его лицо, Кузьмичов насмешливо улыбнулся и спросил: — Соломон, отчего же ты этим летом не приезжал к нам в N. на ярмарку жидов представлять?

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Пурте вут хыптарма хатӗрленеҫҫӗ, эпир пур — аса та илместпӗр, ярмӑрккӑна кайма тавар хатӗрлетпӗр!..

Все к поджогу готовятся, а мы и в ус не дуем, готовим товар к ярмарке!..

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней