Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратуне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн тесен художникӗн хӑйӗн мӗн пур вӑхӑчӗпе вӑй-хӑватне, чун-чӗре хаваслӑхӗпе юратуне хӑй тӑвакан произведенисене памалла.

Помоги переводом

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Ҫапла каласа, Алюнов хӑйне ҫеҫ мар, юратуне те, савнӑ Укаслуне те вилӗмрен ҫӑлать тесе шухӑшларӗ.

Помоги переводом

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Хӑйӗн юратуне кӗтсе.

Помоги переводом

Юлашки шӑпчӑк юрри // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Те вӑл тӑван ҫӗршывӗ ҫинчен юрлать, те ҫамрӑк юратуне астуса хуйхӑрать.

Помоги переводом

Сарпике // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Халӑх кӑмӑлӗпе таса юратуне эпир кашни утӑмрах туйса тӑраттӑмӑр.

Мы чувствовали доброту народа и трогательную любовь на каждом шагу.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑншӑнах вӑл, май килнӗ таран ҫав хӑй юратакан, халь ӗнтӗ курайми те пулса тӑнӑ ҫынна, унпа пӗрлех хӑйӗн юратуне пӳлекен телейлӗ хӗрарӑма тавӑрма шут тытрӗ.

Поэтому она с какой радостью ухватилась за возможность отомстить сразу и человеку, которого она в одно и то же время ненавидела и любила, и счастливой сопернице.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида ҫине чи чаплӑ та пуян патрицисем хапсӑнса пӑхаҫҫӗ-ҫке, анчах вӑл хӑй ку таранччен вӗсенчен нихӑшне те савман; вӑл гладиатора хӗрӳллӗн юратать те, лешӗ вара ун юратуне йышӑнмасть иккен.

Эвтибида, по которой вздыхали наиболее знатные и богатые патриции и которая до сих пор не любила никого, пылала безумной любовью к храброму гладиатору, но оказалась отвергнутой им.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катя вара кӑшкӑрса пӑрахнӑ: — Юрлӑр хӗрсем, юрлӑр! — тенӗ те, вӑл ҫинҫе сассипе хӑйсем юратакан, хӑйсен ҫамрӑклӑхне, юратуне, инҫетри тӑван ҫӗршывне, мӗнпур лайӑх пурнӑҫне аса илтерекен юрра — «Катюшӑна» пуҫласа янӑ.

Тогда Катя крикнула: — Песню, девчата, песню! — и низким, грудным контральто завела любимую песню невольниц — «Катюшу», песню, напоминавшую им о молодости, о любви, о далёкой родине, обо всём том большом, человеческом, чего они были лишены здесь.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ҫак аслӑ ҫын юратуне те тивӗҫлӗ пулнӑ иккен мӑнтарӑн чӑваш ҫынни.

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Анчах хамӑра ӑшӑтакан пӗтӗм халӑх юратуне, пулӑшуне мӗнле сӑмахпа кӑтартса памаллине пӗлместӗп.

Но — не знаю, какими словами выразить это, — любовь и участие, которыми дышало каждое письмо, согревали нас.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тёма, хӑйӗн юратуне Иоҫкӑна мӗнпе кӑтартас-ши тесе тимлесех шухӑшлать.

Тёма напряженно думает, чем доказать Иоське свою любовь.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑйӗн иксӗлми мӗн пур ачаш юратуне амӑшӗ ачи ҫине куҫарнӑ.

Всю свою неистраченную нежность перенесла мать на сына.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӑйӗн юратуне вӑл икӗ большевика панӑ.

Двум большевикам отдала она свою любовь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Полковник чӗрине ҫак кӗҫӗн сержант погонӗсем тӑхӑннӑ саркайӑк сӑнӗпе тухса тӑнӑ хӗрӗн хӑй юратуне йышӑнманнипе пуҫланнӑ трагедийӗ ҫемҫетсе пӑрахнӑ.

Сердце полковника умилила старинная трагедия неразделенной любви в образе этой пичужки с погонами младшего сержанта.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ӑна юратма е сивӗнме ирӗк парӑр-ха акӑ, унтан вӑл хӑех Соловцов ун юратуне тивӗҫлипе тивӗҫ маррине курӗ.

Дайте ей свободу любить или не любить, и она увидит, стоит ли этот человек ее любви.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӑйӗн юратуне упрама тӑрӑштарасшӑн пулнӑ чухне вӑл мана ҫакна туйса илме пачӗ.

Она дала мне испытать это, когда хотела, чтобы я постарался сохранить ее любовь.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Унӑн пирвайхи таса хӗр юратуне Давыдов асӑрхамарӗ те.

Ее первая, чистая, девичья любовь наткнулась на равнодушие Давыдова.

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл, юратуне чӑтаймасӑр, ҫӗр ҫине тӗшӗрӗлсе анать те ӑссӑрла сӑмахсемпе пӑшӑлтатать аран ҫеҫ илтӗнмелле:

Изнемогая от любви, она опускается на землю и едва слышно шепчет безумные слова:

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Анчах Клавдия Михайловна унӑн юратуне йышӑнман, шантарман, хӗрхенмен те.

А она его знать не хотела, не обнадеживала, даже не жалела.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней