Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шеренгӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра вожатӑй хӑй ачисене хуллен кӑна команда пачӗ, лешсем самантранах пичӗсемпе пирӗн линейка еннелле пулса, пӗр шеренгӑпа тӑчӗҫ.

Тем временем вожатый негромко скомандовал своим, и они мгновенно перестроились в одну короткую шеренгу лицом к линейке.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ халь Антикайнен юлташ пире вӑрманта уҫӑрах вырӑнсемпе уҫӑ хирсене тӳрӗ илсе каять: вӑл тыткӑна илнисене тӑватшарӑн илсе шеренгӑпа мала тӑратса тухрӗ, вӗсем хыҫҫӑн отряд, отряд хыҫҫӑн — хамӑр ирӗке кӑларнисем, лавсем, арьергард пыраҫҫӗ.

И вот товарищ Антикайнен, выбирая для нашего пути в лесу наиболее широкие просветы, а по полю ведя нас напрямик, расставил пленных в шеренги по четыре человека впереди, за ними прямо в затылок шел отряд, за отрядом освобожденные, обоз, арьергард.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл ҫав тӗркешӳрен аран-аран хӗсӗнкелесе тухрӗ те курчӗ: главнокомандующи вакунӗ умӗнче текинецсем икӗ шеренгӑпа йӗркеленсе тӑраҫҫӗ иккен.

Выбравшись из свалки, он увидел: у вагона главнокомандующего строятся в две шеренги текинцы.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах ҫулталӑк иртейрӗ те, вӗсем, акӑ, вӑрӑм, вилӗ шеренгӑпа тӑраҫҫӗ — сӑрӑскерсем, сӑн-сӑпатсӑрскерсем, йывӑҫланнӑскерсем — салтаксем!

Но прошел год, и вот они стоят длинной, мертвой шеренгой — серые, обезличенные, деревянные — солдаты !

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней