Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чейлӗх (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗнле ӗҫе те тиркемӗп: заказчикрен чейлӗх укҫа хӑйпӑтса илеп-и е сутмалӑх пӗр-пӗр хӗскӗч пытарса хӑварап е тата, кирлех пулсан, мӗнле те пулин пуянрах хӗрарӑма пулӑшма вокзала чупӑп.

За все берусь: где чаевые получу от заказчика, где клещи припрячу для продажи, а то сбегаю на вокзал помочь какой-нибудь барыне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах лакейсем Ленин кашни бутылка шампански эрехшӗн 110-шар тенкӗ тӳленине, чейлӗх «ҫирӗм пилӗкшер» тенкӗ тыттара-тыттара янине манмаҫҫӗ.

Но лакеям памятны те дни, когда Ленин платил по 110 рублей за бутылку шампанского, давал по «четвертной» на чай.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пирӗн ҫӗршывра ҫак асӑннӑ предприятисенчи работниксем ӗҫ укҫи илеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсене «чейлӗх» парасси пирӗн йӑлара ҫук.

В наших условиях все работники названных предприятий получают заработную плату, поэтому у нас не принято давать «на чай».

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Капитализмлӑ ҫӗршывсенче хӑшпӗр профессипе ӗҫлекенсемшӗн «чейлӗх» панӑ укҫа вӗсен пурнӑҫӗнче пӗртен пӗр тупӑш пулса тӑрать; сӑмахран, отельсенчи служащисем, кельнерсем, столовӑйри е кафери официантсем, швейцарсем т. ыт. те.

В капиталистических странах существуют профессии, в которых чаевые служат единственной или главной статьей дохода, например, служащие отелей, кельнеры, официанты столовых и кафе, швейцары, посыльные и др.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Чейлӗх» парасси унчченхи стройран юлнӑ кивӗ йӑла шутланать.

«Чаевые» отошли в область пережитков.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Унтан пикникри тӑкаксем: лавшӑн, кайма та килме, калӑпӑр, — пиллӗк, Степана чейлӗх — тенкӗ!

Потом расходы на пикнике: извозчик туда и обратно, скажем — пять, на чай Степану — ррубль!

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Гайнан, эсӗ кай та кала ӑна, подпоручиксем каҫхине чейлӗх тем тесен те параҫҫех, те.

— Гайнан, ты поди скажи ему, что подпоручик вечером непременно дадут ему на чай.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ӑна чейлӗх памаллаччӗ ӗнтӗ, манӑн вара нимӗскер те ҫук.

Надо бы ему на чай, а у меня ничего нет.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней