Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйланчӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Этем тунсӑхпа наркӑмӑшланнӑ чухне хирӗҫлеме юрамасть, — уйланчӗ тухтӑр каютӑран тухнӑ май.

«Когда человек отравлен сплином, не следует противоречить, — думал доктор, покидая каюту.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Паллах! — терӗ те Детрей кулянса уйланчӗ: Джесси ӑна «туслӑх» сӗнме хатӗрленет, урӑхла каласан — хӗрсем тепӗр куннех манӑҫа кӑларакан япала.

— Непременно! — сказал Детрей и подумал с огорчением, что она намерена предложить ему «дружбу», то есть то, о чем на другой день девушки забывают.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева тухса кайсан Джесси ҫапларах уйланчӗ: вӑл чире ҫӗнтеретех, ҫак тӗллевпе, вӑйсӑрлӑха пӑхмасӑр, хӑюллӑнрах хускалмалла-куҫмалла.

Когда Ева ушла, Джесси подумала, что сможет пересилить болезнь, если, пренебрегая слабостью, смело начнет двигаться.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫанталӑк пирки темӗн каласа Детрей кӑсӑк калаҫӑва татмарӑм-ши тесе уйланчӗ те итлеме хатӗрленчӗ.

Сделав замечание о погоде, Детрей подумал, что перебил, может быть, интересный разговор, и приготовился слушать.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси кӑштах уйланчӗ те мӑн кӑмӑллӑнрах килӗшрӗ:

Джесси подумала и небрежно сказала:

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑйне алла илсен вӑл Гупи кирлӗ ҫӗре ҫитсе тӑчӗ-тӗр тесе уйланчӗ, унтан, ылтӑн хӑйӑрӗллӗ хутаҫа ҫӗклесе — унта икӗ е виҫӗ фунт, — ӑна алӑкри шӑтӑкран кӑларса печӗ.

Овладев собой, он подумал, что Гупи уже подошел на нужное расстояние. Тогда, взяв узелок с песком, весом около двух или трех фунтов, он выбросил его в дыру двери.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл ҫуклӑх хӗрӗх минута тӑсӑлчӗ; вӑл ҫӳренӗ вӑхӑтра Гент ҫынсен тӗл пулӑвӗсен вӑйӗ пирки уйланчӗ, вӗсен хыҫҫӑн пурнӑҫ тӑтӑшах тата авӑккӑн урӑх ҫул ҫинелле пӑрӑнать.

Его отсутствие длилось минут сорок; пока он ходил, Гент размышлял о силе человеческих встреч, следствием которых часто бывает резкий поворот жизни.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Епле ухмахлӑх!» — мӗн ҫырнине курсан тӗшмӗшпе шикленӗве туйса уйланчӗ сунарҫӑ.

«Какая глупость!» — подумал он, ловя себя на суеверных мыслях, вызванных надписью.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

«Аван, аван… ӑнать мана», — уйланчӗ Ван-Конет арӑмӗ патне таврӑнса; кӗтмен ҫӗртен ӑна ҫав тери киревсӗр шухӑш пырса ҫапрӗ, ҫак ӗҫ ҫине айккинчен пӑхса хакласан унӑн сывлӑшӗ те пӳлӗнсе ларчӗ.

«Положительно, мне везет», — размышлял Ван-Конет, возвращаясь к жене, с внезапной мыслью, настолько гнусной, что даже его дыхание зашлось, когда он взглянул на дело со стороны.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑштах аптӑраса Тарт калаҫӑва мӗнрен пуҫласси пирки уйланчӗ.

Тарт, потупясь, размышлял, с чего начать разговор.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

«Пур пӗрех мар-и? — уйланчӗ вӑл ҫывӑрса каяс умӗн.

«Не все ли равно? — подумал он на границе сна.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

«Мана черетпе кӗртни — начар паллӑ, — Ягдинӑн визит карточки Ҫӗпӗр кӗпӗрнаттӑрне витӗм кӳрейӗ-ши е кӳреймӗ-ши тесе уйланчӗ паллӑ сӗрме купӑсҫӑ.

«Если меня по очереди введут — плохой знак, — думал он, стараясь решить, подействует ли визитная карточка знаменитого скрипача Ягдина на сибирского губернатора.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ҫапла уйланчӗ Н. хулин тӗрме пуҫлӑхӗ.

Так рассуждал начальник тюрьмы в Н. —

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Вара вӑл каллех малалла сӗнкӗлтетрӗ, хӑйӗннипе ҫулташӗн пӗверӗсене тата мӗнпе йӗкӗлтесси пирки уйланчӗ.

— И он снова побрел, придумывая, как бы больнее растравить печень себе и своему спутнику.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Унтан Нок Зурбагана ҫитиех кимӗпе каймалла-ши е хуларан пӗр пилӗк ҫухрӑмра — хӑрушсӑрлӑхшӑн — анса юлмалла-ши тесе уйланчӗ.

Потом Нок стал соображать, ехать ли в Зурбаган на лодке, или высадиться верст за пять от города, — ради безопасности.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Унтан вӑл мӗнле те пулин инкек сиксе тухман-ши тесе уйланчӗ.

Далее он решил, что могло произойти какое-нибудь несчастье.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней