Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупайманнисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑх ҫыннисемпе ҫыхӑну тупайманнисем 1948 ҫулхи кӗркунне Нурӑсри /Калинино/ ача ҫуртне пурӑнма куҫнӑ.

Помоги переводом

Ладога кӳлли урлӑ хывнӑ Пурнӑҫ ҫулӗ вӗсене Ишеке илсе ҫитернӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 14 с.

Хӑйсене тупайманнисем мӗн чухлӗ тата ҫут тӗнчере!

А сколько тех, кто так и не находит себя?

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй тӗллӗн ӗҫлекенсем пулма яланхи ӗҫ вырӑнӗ тупайманнисем те, пенсионерсем те, ҫавӑн пекех тӗп ӗҫ пур граждансем те пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑв тӗллӗн ӗҫлетӗн – патшалӑхран пулӑшу илетӗн // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%85a%d0% ... b5%d1%82e/

Сак ҫинче вырӑн тупайманнисем чӳрече саккисем ҫине ларчӗҫ.

Те, кому нехватало места па лавках, уселись на подоконниках.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ларма вырӑн тупайманнисем ҫул ҫинче тӑнӑ; хӑшпӗр арҫынсем мала иртсе, президиум умне стена ҫумне кукленнӗ, хӑшӗ чӳрече сакки ҫине хӑпарса ларнӑ.

Те, кому негде было сесть, стояли в проходе, иные, пробравшись к столу президиума, присели на корточках вдоль стены, кое-кто забрался на подоконники.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавӑн пекех тата ӗмӗтсемпе йӑпанакансем, сасартӑках йӗп те ҫип ҫухалнипе вӗсен вилӳтне тупайманнисем те пурччӗ.

третьи — просто мечтатели — вдруг исчезали бесследно, и даже тел их нельзя было отыскать.

Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.

5. Тепӗр тӗлте тата: «вӗсем Манӑн канӑҫлӑхӑма кӗреймӗҫ» тенӗ — 6. ҫакна ӗнтӗ унччен Ырӑ Хыпара илтнӗ, анчах та ӗненменнине пула канӑҫлӑх тупайманнисем ҫинчен каланӑ.

5. И еще здесь: «не войдут в покой Мой». 6. Итак, те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,

Евр 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней