Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тилкеписене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӗ, тилкеписене туртса карӑнтарчӗ те, хура куҫхаршиллӗ, хӗвелпе куштӑрканӑ сӑн-питне Алешка енне ҫавӑрса, ун ҫине сулхӑнрах куҫӗпе тинкерсе пӑхрӗ.

Девушка натянула вожжи, обернула к Алешке смуглое лицо с темными бровями, с неласковыми пристальными глазами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав кун шартлама сивӗ хӑйӗн тилкеписене тата хытӑрах хытарнӑ, анчах пирте хамӑрта ӑшӑ сывлӑш пур вӗт, вара эпир ҫуркуннене пулӑшма тытӑнтӑмӑр.

В этот день мороз еще крепче натянул свои вожжи, но ведь в нас самих было тепло, и мы стали помогать весне.

Пӗчӗкҫӗ шапа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75–77 с.

Ҫӗрле шартлама сивӗ хӑйӗн тилкеписене хытӑрах туртса хытарнӑ, ҫавӑнпа шапа чарӑнса тӑнӑ, унталла-кунталла кайма хӑтланнӑ; унтан хӑйӗн ӑшӑ вырӑнӗ, ҫуркуннене туйнӑ шӑтӑкӗ патнелле пӑрӑннӑ.

Ночью мороз взялся за вожжи и так стал подхлестывать, что лягушонок остановился, сунулся туда, сюда и круто повернул к теплой дырочке, из которой почуял весну.

Пӗчӗкҫӗ шапа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75–77 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней