Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

теейрӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чипер пурӑн ӗнтӗ, кинемей, — теейрӗ.

Помоги переводом

Ыр ут хыҫҫӑн пин ут шыв ӗҫет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Киле ҫитсен калаҫӑпӑр, — теейрӗ Эльгеев.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Эх, пичче илтнӗ пулсан ку сӑмахсене!» — теейрӗ хӑй ӑшӗнче.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Салтӑн, — теейрӗ ҫеҫ Илемпи.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Пӗтрӗмех-ши ӗнтӗ?» — теейрӗ те питне аллисемпе хупларӗ.

«Так все кончено?» — только она и сказала и закрыла лицо руками.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ман йӑнӑша (ку вӑл эпӗ тӳсӗмлӗх ҫитерейменни пулать) курнӑ та, ман ҫине йӗрӗнчӗклӗн пӑхса: «Эх, улпут!» — теейрӗ ҫеҫ.

Он видел мою ошибку (которая состояла в том, что я не выдержал ) и, презрительно взглянув на меня, сказал только: «Эх, барин!»

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сержант Коломиец ҫак кутамас та хӑтсӑр боеца аманнӑ пулеметчик вырӑнне илсе килсен, Казаков ӑна пысӑк хак памарӗ: пӑрҫа! — теейрӗ ҫеҫ.

Когда сержант Коломиец привел этого приземистого, плюгавого бойца на смену раненому пулеметчику, Казаков оценил его невысоко: блоха.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней