Поиск
Шырав ĕçĕ:
татайми (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— О, Елена! — терӗ Инсаров: — санӑн кашни сӑмаху ман ҫине никам татайми сӑнчӑр хурать!— О Елена! — промолвил Инсаров, — какие несокрушимые цепи кладет на меня каждое твое слово!
XXVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вечеринкӑра унпа пӗрле пулнӑ тата ун ҫумне перӗнсе илнӗ хыҫҫӑн, эпӗ манпа ҫав хӗрарӑм хушшинче ҫыхӑну пуррине, пӗр-пӗрне палӑртманскер пулин те, вӑл никам татайми пулнине тата ӑна хирӗҫ кӗрешме май ҫуккине туйса илтӗм.
XXXIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Пире пурнӑҫ тата вӗҫсӗр-хӗрсӗр юрату парнеленӗшӗн эпир сирӗн умӑрта тӳлесе татайми парӑмра.Мы в неоплатном долгу перед вами за подаренную жизнь и бескорыстную любовь.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://m.tavanen.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D ... %D0%B1-13/
Страницы:
- 1