Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

следовательсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ следовательсем ӗҫ-пуҫа уҫӑмлатаҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӳнсе кайнӑ кран рабочие суранлатнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/37037.html

Кун сиктерсе е виҫӗ кунра пӗрре вӗсене тӗрмерисен айӑпӗсене тӗпчекенсем — следовательсем чӗне-чӗне илеҫҫӗ: хута кӗме, пулӑшма пулаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах саккуна, ҫӗршыва «хирӗҫле» ӗҫ тунине йышӑнма хистеҫҫӗ.

Помоги переводом

III // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Анука тӗрмере тем тӗрлӗ асаплантарса, жандармери, полици, следовательсем Ӗнел таврашӗнчи революционерсен ушкӑнӗнчи ҫынсен ячӗсене, вӗсем ӑҫтине, вӗсен ӗҫӗсене йӗрлесе пӗлесшӗн.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Следовательсем 58 уголовлӑ ӗҫе вӗҫлесе суда янӑ.

Помоги переводом

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Следовательсем 8 уголовлӑ ӗҫ пуҫарчӗҫ.

Помоги переводом

Следстви комитечӗ 11 ҫул тултарать // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%81%d0% ... %82%d1%8c/

Следовательсем пуҫиле ӗҫе малалла тӗпчеҫҫӗ.

Следователи продолжают расследовать данное уголовное дело.

Ҫӗрпӳ районӗнче хӗрарӑм алӑк айне пулса вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32731.html

Пӑтӑрмах пулса иртнӗ хыҫҫӑн вырӑна медиксем, ҫавӑн пекех полици ӗҫченӗсемпе следовательсем пырса ҫитнӗ.

После происшествия на место прибыли медики, а также следователи и сотрудники полиции.

Ҫӗнӗ Шупашкарта QR-код тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн арҫын вилсе кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30861.html

Сидор Петрович следовательсем ҫырса панӑ хутсене вуласа пӗтерсен коридорта тӑракан свидетельсене пӗрерӗн чӗнме пуҫларӗ.

Помоги переводом

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Следовательсем малтанах лайӑх тишкернӗ пулсан, свидетельсене шыраса тупнӑ пулсан хӗр тӗрмене лекмен те пулӗччӗ.

Помоги переводом

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Следовательсем тӗплӗн тишкерменнине кура пӗр ҫамрӑк хӗрачан айӑпсӑр тӗрмене ларма тиврӗ.

Помоги переводом

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

ТАСС хыпарланӑ тӑрӑх, ҫакӑн пирки МИХсенче пӗлтернӗ хыҫҫӑн следовательсем пӑтӑрмаха пирки тӗрӗслев пуҫарнӑ.

Следователи начали проверку случившегося после обнаружения публикации об этом в СМИ, написал ТАСС.

Ҫӗнҫӗпӗрти шкулта вӗри шывпа тулнӑ шӑтӑка виҫӗ ҫын кӗрсе ӳкнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30129.html

Следовательсем аллисене чӑмӑртанӑ, хӑйсен тарӑхӑвне аран-аран тытса тӑнӑ.

Следователи до боли сжимали кулаки и с трудом сдерживали рвущееся наружу негодование.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Следовательсем патӗнчен ҫынсем юн юхтарса, ҫапса кӑвакартнӑ хуралнӑ сӑнарпа тухаҫҫӗ.

Люди уходили от следователя с чёрными от кровоподтёков и синяков лицами.

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Следовательсем арестленисене допрос тунӑ, кусем вара, хӑйсен айӑпне кӑтартса паракан япаласем, паллӑ фактсем нумай пулнипе, суйма май ҫуккипе пурин ҫине те алӑ сулнӑ та, тӗрӗссине каласа панӑ.

Следователи допрашивали арестованных, и они, прижатые к стенке вещественными доказательствами и известными фактами, махнули на все рукой и сознавались.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Врач ун патне кӗрсе те пӑхман, анчах ун вырӑнне Симонов палатине кашни кунах жандармсемпе следовательсем пырса кайнӑ.

Врач к нему даже и не заглядывал, но зато каждый день его палату неизменно посещали жандармы и следователи.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӑна жандармсен йӑлтӑрка ҫутӑ тумтирлӗ офицерӗсем е никама та шеллемен сигуранцӑн следовательсем патне малтанхи тӗпчеве илсе пынӑ вӑхӑтра вӑл ҫапла тӑнӑ та пулмалла, ун чухне вӑл ҫапла пӑхнӑ та пулмалла.

Вот такой, вероятно, и стояла она; так, вероятно, и глядела она, когда привели её для первого допроса к блестящим жандармским офицерам и следователям беспощадной сигуранцы.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Малашне ҫаплах пулсан вара сирӗн тӗлӗшпе ыйтусем тата ытларах ҫуралӗҫ: прокуратура, следовательсем — вӗсене кӑтартусем пама тивӗ…»

Помоги переводом

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

Хӗр-хӗрарӑм йышӗнче ертӳҫӗсем те, следовательсем те пур.

Среди женщин есть и руководители, и следователи.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней