Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

системипе (тĕпĕ: система) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Арктика», «Сибирь» тата «Урал» атомлӑ ледоколсем, Крымри энергокӗпер, Сколковӑри «Медведевская» цифрӑллӑ электроподстанци — пирӗн тӑрӑхра хатӗрленӗ энергохӑрушсӑрлӑх системипе ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Республикӑпа туллин паллашма май пулнӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/05/%d1%80%d0%b ... %83%d0%bb/

Кингстон Сӑваплӑ Лаврентийӗн тинӗс ҫулӗ ҫинче пӗлтерӗшлӗ порт шутланать, вӑл Аслӑ кӳлӗсен шыв системипе Атлантика океанӗ хушшинче ҫыхӑну йӗркелет.

Кингстон является важным портом на морском пути святого Лаврентия, который предоставляет связь между водной системой Великих озёр и Атлантическим океаном.

Кингстон (Онтарио) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B8%D0%BE)

Ӑмӑртура ҫӗнтерес тесен смартфонпа, шырав системипе туслӑ пулнине те, финанс пӗлӗвне те кӑтартмалла.

Помоги переводом

Кинемейсемпе асаттесем те «онлайнра» пулма юратаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60727

Пӗлетпӗр ӗнтӗ, шыв, пӑс, газ пӑрӑхсен системипе куҫнӑ чух кашни хӑй майлӑ сас тӑвать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Хам енчен сӗнӗве ырлатӑп кӑна, мӗншӗн тесен хальхи вӑхӑтра нумай ҫӗрте бригада системипе ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Мюллер системипе ӳт-пӗве ҫирӗплетес йӗркене гимназинче чухнех вӗреннӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Король, хӑй каланӑ тӑрӑх, эпӗ финанссем тӗлӗшпе мӗн каланине пурне те уйрӑмах тӗрӗс ҫырса пынӑ, мӗншӗн тесен пирӗн финанс системипе паллашнинчен хӑй валли усӑ курма ӗмӗтленнӗ.

Король, по его словам, особенно тщательно записал все, что я говорил по поводу наших финансов, так как надеялся извлечь для себя пользу из знакомства с нашей финансовой системой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Часах Максутов системипе тунӑ телескопсем кашни шкултах пулӗҫ.

Вскоре телескопы, изготовленные по маскутовской системе появятся в каждой школе.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Куҫман ҫӑлтӑрсем пирки Коперник пит тӗрӗс каланӑ, вӗсем пирӗн Хӗвел системипе нимӗн чухлӗ те ҫыхӑнса тӑмаҫҫӗ.

О неподвижных звездах Коперник совершенно правильно рассудил, что они не имеют никакого отношения к нашей Солнечной системе.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӑй вара вӑл Ракки инженерӑн системипе ӗҫлеме ӑста.

А сам он специалист по системе инженера Ракки.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

3. ССР Союзӗнчи Совет влаҫӗн органӗсен ҫывӑхри черетлӗ суйлавӗсене ҫӗнӗ суйлав системипе туса ирттерес».

3. Ближайшие очередные выборы органов Советской власти в Союзе ССР провести на основе новой избирательной системы».

I // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Шыв парса тӑракан башньӑсене те пур ҫӗрте те Шухов системипе тунине курма пулать.

Везде можно видеть ажурные водонапорные башни системы Шухова.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурне те часах ӑнкаракан ҫамрӑксем темиҫе кун хушши ытла та йывӑрах мар пӗр кӑткӑс ӗҫе хӑнӑхса пынӑ — вӗсем Гасанов системипе туса лартнӑ тинӗсри опытлӑ никӗс ҫинчи хӑйсем пӗлекен аппаратсем патӗнче хурал тӑма вӗреннӗ.

Смышленые ребята в течение нескольких дней обучались нехитрой премудрости — дежурить возле знакомых им приборов, установленных на опытном морском основании системы Гасанова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна Гасанов инженер системипе тунӑ ҫӗр метрлӑ никӗсе монтажлама тунӑ.

Его соорудили для монтажа стометрового основания системы инженера Гасанова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Галактика уҫлӑхӗ ытла та пысӑк пулнӑ пирки, пирӗн хӗвел системипе ытти системӑсем мӗн чухлӗ ҫывхарни практикӑра нульпа ҫеҫ танлашать.

Ведь пространство Галактики настолько велико, что сближение именно нашей Солнечной системы с другими имеет вероятность практически нулевую.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах ҫавӑнпа пӗрлех эпир чи ҫывӑхри плантӑсен системипе ҫӑлтӑрсем патне ҫитмелли хушӑ ытла та инҫе иккенне те пӗлетпӗр.

Но в то же самое время мы знаем теперь, что расстояния до ближайших звезд с планетными системами чрезвычайно велики.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кун пек маневр, «Макарин» сахал командишӗн пулсан тата Америка системипе тунӑ икшер хутлӑ рейссем пулман пулсан, чылаях йывӑр пулнӑ пулӗччӗ.

Этот маневр представлял бы значительную трудность для малочисленной команды «Макари», если бы не двойные реи американской системы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑвашла-вырӑсла куҫару мӑшӑрӗ валли Яндекс нейротетел системи ҫинче тӗпленекен хӑйсен системипе усӑ курнӑ.

Для чувашско-русской пары Яндекс использовал свою систему на основе нейросетей.

Яндекс чӑваш чӗлхине Яндекс.Тӑлмача кӗртес ӗҫ епле пулса пыни пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24358.html

Укҫине вӑл хӑех ҫавӑнта хунӑччӗ-ха, укҫи тупӑнмарӗ; ун вырӑнне вӑл хут айӗнчен пит чипер револьвер туртса кӑларчӗ, револьверне Лефуше системипе тунӑ иккен.

Но деньги, которые он сам же положил в стол, так и не нашлись; вместо них Юрдан вытащил из-под бумаг великолепный револьвер системы «Лефуше».

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Крылов системипе таблица туса хатӗрлесе «Орела» шыва путасран упраса хӑвараканни те шӑпах ҫавӑ пулнӑ.

Это он создал на «Орле» систему спрямления корабля по методу Крылова.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней