Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

свиткӑсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсерсем Украинӑна нимӗҫсене сутни ҫинчен пӗтӗм тӗнче пӗлсе тарать, Украинӑшӑн вӗсем ҫуллӑ татӑксем, кӑвак свиткӑсем туяннӑ…

Всему миру известно, что эсеры продали немцам Украину за жирные куски, за синие свитки…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лайӑхрах курам-ха эпӗ сире», вӗсене ҫавӑркаласа пӑхса калаҫать вӑл татах: «пит вӑрӑм-ҫке сирӗн ҫинчи свиткӑсем эккей епле свиткӑсем! кун пек свиткӑсем ҫӗр ҫинче те пулман.

Дайте мне разглядеть вас хорошенько, — продолжал он, поворачивая их, — какие же длинные на вас свитки! Экие свитки! Таких свиток еще и на свете не было.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чуллӑ ҫул ҫинче урисене амантнӑ вӑкӑрсем уксахлаҫҫӗ, кӑвак свиткӑсем, ҫӳлӗ хура ҫӗлӗксем тӑхӑннӑ румынсем, чӑпӑрккисене тытса, хӑйсен лавӗсем ҫумӗнче чумаксем пек лӑпкӑн утса пыраҫҫӗ.

Волы, сбившие ноги на каменистой дороге, прихрамывали, а румыны в серяках и высоких черных шапках шагали около возов, с кнутами, как чумаки.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паничсем шурӑ свиткӑсем, тӗрленӗ кӗпесем тӑхӑнса «халӑх хушшине ҫӳресси» Кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ енче вӑл вӑхӑтра питех те сарӑлнӑ пулнӑ.

Хождение в народ паничей в белых свитках и расшитых сорочках было тогда сильно распространено в Юго-западном крае.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Офицерсем тата кӑвак свиткӑсем тӑхӑннӑ, ӑнланмалла мар ют чӗлхепе калаҫакан темле кӗске сухаллӑ этемсем кӗпӗрленсе, ушкӑнланса тӑракан полустанока чарӑнчӗҫ.

На полустанке, где сгружались, толпились офицеры и какие-то в серых свитках бритые люди, разговаривавшие на чужом, непонятном языке.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней