Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

рейн сăмах пирĕн базăра пур.
рейн (тĕпĕ: Рейн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рейн ҫумӗнчи Германире ҫуралса ӳснӗ.

Родился и вырос в прирейнской Германии.

Вильгельм Вид // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%92%D0%B8%D ... 0%B8%D0%B4

Рур облаҫӗн питӗ пӗлтерӗшлӗ транспорт ҫулӗ вырӑнӗнче хальхи вӑхӑтра Рейн йышӑнать.

Важнейшей транспортной артерией Рурской области в настоящее время является Рейн.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Ӗлӗкренпех Рейн, Рур, Эмшер тата Липпе тӑрӑхӗ анатри франк-анат саксон чӗлхе тӑрӑхне кӗрет.

Исторически регион Рейна, Рура, Эмшера и Липпе принадлежит к нижнефранкско-нижнесаксонскому языковому региону.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Хӑвӑр вилӗмӗре шыраса Рейн хӗрринчен килтӗр, никам та чӗнмен сире, ҫичӗютсене!

Помоги переводом

1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Ҫакнашкалах эпир халӗ Рейн хӗрринчи хуласенчен пӗринче выртма пултаратпӑр, Ырӑ Шанчӑк сӑмсахӗнче, Иоллостон-паркри хырсен хушшинче е Аляскӑри юр ӑшӗнче…

Равно можем мы сейчас лежать в одном из прирейнских городков, на мысе Доброй Надежды, среди сосен Иоллостон-парка или снегов Аляски.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— «Ҫӗнӗ Рейн хаҫачӗ» тапхӑрӗнчи Марксӑн.

Маркса эпохи «Новой Рейнской газеты»,

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пилӗкҫӗр ҫухрӑма французсен ҫарӗ ҫирӗмсакӑр кун хушши килсе наступлени тума Майнпа Рейн шывӗсем хушшине вырнаҫнӑ.

Пятьсот километров французская армия прошла в двадцать восемь дней и развернулась для наступления по берегам Майна и Рейна.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Консула суйланнӑскер, Галлие (Галлия Хӗвеланӑҫ Европӑн чылай пысӑк пайне йышӑнса тӑнӑ, Ҫурҫӗр Италирен пуҫласа Германири Рейн шывӗ таран тӑсӑлнӑ) ҫӗнтерсе илнипе чапа тухнӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ганнибал поражени тӳснӗ пекех, Митридат та поражени тӳсӗ; карфагенянсене, грексене, ибериецсене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ пекех, Рейн ҫинчи халӑхсене те, парфянсене ҫӗмӗрсе тӑкӗҫ.

Митридат будет разбит, как был разбит Ганнибал; народы Рейна и парфяне — как были разгромлены карфагеняне, греки и иберийцы.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рейн леш енчен, Италири тусем ҫинчен, чӗнсе илнӗ дивизисем Будапешт патне килсе тӑраҫҫӗ.

Дивизии, снятые из-за Рейна, с гор Италии, прибывали под Будапешт.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав мулсене халӗ Германи тӑвӗсем хушшине, хушӑксене, Рейн шывӗ хӗррине пытарнӑ.

Все это скрыто в горах и ущельях Германии и на берегах Рейна.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унӑн текех чиккисем ҫук ӗнтӗ: Германи Рейн урлӑ каҫнӑ; унӑн текех хӑйне хӳтӗлекен стенасем ҫук; Итали Альп тӑвӗсем урлӑ, Испани — Пиреней урлӑ ярса пуснӑ.

Даже простой ров не отделяет ее от неприятеля — Германия перешла Рейн; она не ограждена более даже стеной — Италия перешагнула через Альпы, а Испания через Пиренеи.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Унӑн отрячӗ Рейн ҫарӗнчен Вандея ҫине походпа кайма уйӑрса илнӗ корпуса кӗрет.

Его отряд входит в корпус, отделенный от Рейнской армии для похода на Вандею.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

«Бруклэр энд Пи» корпораци ӗҫӗсене туса пыракан Рейн Адамс мистер.

Исполняющий обязанности представителя корпорации «Бруклер энд Пи» мистер Рейн Адамс.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Сэр, Рейн Адамс мистер сиртен каҫару ыйтать.

Сэр, мистер Адамс просит у вас прощения.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ун чухне эсӗ ман атте мар, ун чухне эсӗ Рейн Адамс мистер пулнӑ ӗнтӗ.

Потому что с того времени ты не мой отец, а «мистер Рейн Адамс».

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Аҫу сан 47-мӗш ҫултанпах Рейн Адамс мистер.

Твой отец с 47 года стал Рейном Адамсом.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Рейн Адамс мистер.

Мистер Рейн Адамс.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Рейн Адамс мистер.

Мистер Рейн Адамс.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Апрель пуҫламӑшӗнче союзниксем Эммерихран пуҫласа, Страссбург таранах Рейн урлӑ каҫрӗҫ; Хӗрлӗ Ҫар Берлинран ҫитмӗл километрта тӑрать.

В начале апреля союзники перешли Рейн на всем протяжении от Эммериха до Страсбурга, а Красная Армия была в семидесяти километрах от Берлина.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней