Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрлешӳллӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пӗрлешӳллӗ (тĕпĕ: пӗрлешӳллӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машинисткӑсем тӑрӑшса пичетленӗ виҫҫӗр ҫыру (пулӑшу ыйтса ҫырнӑ воззванисем, рабочисен пӗрлешӳллӗ организацийӗсенчен пулӑшу ыйтса ҫырнӑ ҫырусем, опроверженисем, Пӗрлешӳллӗ Штатсенчи судсем революционерсем пирки хытӑ мерӑсем йышӑннине хирӗҫ протестлесе ҫырнӑ хутсем) пуштӑ расхочӗсене тӳлеме укҫа ҫук пирки каяймасӑр выртнӑ.

Триста писем, отпечатанных на машинке (воззвания о помощи, призывы к рабочим организациям, возражения на газетные статьи, неправильно освещающие события, протесты против судебного произвола и преследований революционеров в Соединенных Штатах), лежали неотосланные, в ожидании марок.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл пурин ҫинчен те, пурин ҫинчен те асӑнчӗ: ҫак чиркӳ ҫинчен, унӑн пӗчӗк ачисем ҫинчен, хулари ытти чиркӳсем ҫинчен, хула ҫинчен, пӗчӗк округ ҫинчен, пӗтӗм штат ҫинчен, штатри чиновниксем ҫинчен, Пӗрлешӳллӗ Штатсем ҫинчен, Пӗрлешӳллӗ Штатсенчи чиркӳсем ҫинчен, конгресс ҫинчен, президент ҫинчен, министрсем ҫинчен, тинӗс ҫинче хаяр ҫил-тӑвӑлсем курса ҫӳрекен мӗскӗн ҫынсем ҫинчен, Европӑри монархистсен тата Хӗвелтухӑҫӗнчи деспотсен пусмӑрӗ айӗнче йынӑшса пурӑнакан темиҫе миллион чура ҫинчен, евангелири чӑнлӑх ҫутипе ҫутта тухнӑ ҫынсем ҫинчен, курмашкӑн куҫӗсем ҫук, илтмешкӗн хӑлхисем ҫук ҫынсем ҫинчен, инҫетри тинӗс утравӗсем ҫинчи тӗне кӗмен ҫынсем ҫинчен, — ҫакна пурне те вара пачӑшкӑ акӑ ҫапла хытӑ кӗлтуса вӗҫлерӗ:

В ней молились и за церковь, и за детей, принадлежащих к этой церкви, и за другие церкви в городке, и за самый городок, и за родину, и за свой штат, и за всех чиновников штата, и за все Соединенные Штаты, и за все церкви Соединенных Штатов, и за конгресс, и за президента, и за всех должностных лиц; за бедных моряков, плавающих по бурному морю, за угнетенные народы, стонущие под игом европейских монархов и восточных деспотов; за тех, кому открыт свет евангельской истины, но они имеют уши и не слышат, имеют глаза и не видят; за язычников на дальних островах среди моря; а заключалась она молением.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавӑн пекех Президент карапсем тӑвас енӗпе ӗҫлекен Пӗрлешӳллӗ корпораци сферинче пысӑк вырӑн йышӑнса тӑнине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Путин промышленноҫри чи пӗлтерӗшлӗ отрасльсенчен пӗрне карап тӑвас ӗҫ ҫинчен каланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... an-3830250

2018 ҫулхи акан 13-мӗшӗнче 441399-7 №-лӗ «Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсен тата (е) ытти ют ҫӗршывсен туслӑха хирӗҫлекен ӗҫсене витӗмлемелли (хирӗҫ тӑмалли) мерӑсем ҫинчен» саккун проектне пуҫарса яракансенчен пӗри пулса тӑнӑ, унти иккӗмӗш статьяри 15-мӗш пунктра АПШ-ра, тата урӑх ют патшалӑхсенче туса кӑларнӑ эмелсене РФ лаптӑкне кӳрсе килме чарасси е кӳрсе килес тӗлӗшпе чарусем кӗртме сӗннӗ пулнӑ.

13 апреля 2018 года стал одним из инициаторов законопроекта № 441399-7 «О мерах воздействия (противодействия) на недружественные действия Соединенных Штатов Америки и (или) иных иностранных государств», в пункте 15 второй статьи которого предлагается ввести запрет или ограничение ввоза на территорию РФ лекарств, произведённых в США или других иностранных государствах.

Черкесов Леонид Ильич // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B5%D ... 0%B8%D1%87

Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсенчи Лешек Сибилски профессор, социологи сферинчи ӑслӑлӑх кандидачӗ, Пӗтӗм тӗнчери велосипед кунӗ пирки ООН резолюцине пӑхса тухтарас енӗпе питӗ анлӑ кампани йӗркеленӗ, ӑна 56 ҫӗршыв пулӑшма килӗшнӗ.

Профессор Лешек Сибилски из Соединённых Штатов Америки кандидат наук в сфере социологии, организовал массовую кампанию по продвижению резолюции ООН о Всемирном дне велосипеда, которую поддержали 56 стран.

Пӗтӗм тӗнчери велосипед кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

Стационар персоналӗ туслӑ, пӗрлешӳллӗ коллектив пулса тӑрать.

Помоги переводом

Ырлӑхпа шанӑҫ ҫурчӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/sotsiall-kh- ... ch-3794851

Шавкат Мирзиеев регионсен шайӗнче 200 ытла пӗрлешӳллӗ проект пурнӑҫланнине, юлашки ҫичӗ ҫул хушшинче Узбекистанӑн Раҫҫейпе тавар ҫаврӑнӑшӗ 2,5 хут ӳснине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Радий Хабиров Раҫҫей тата Узбекистан регионӗсен Канашӗн ларӑвне хутшӑннӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3788345

Пӗрлешӳллӗ Штатсенче ку пулӑма хӗрӳ сӳтсе явма тытӑннӑ: авиатора нацизм шухӑшӗсене йышӑннӑ тесе айӑпланӑ (1930-мӗш ҫулсен пуҫламӑшӗнче вӑл чӑн та Америкӑри нимӗҫ нацизмӗн идейисене килӗштерекенсемпе туслӑ пулнӑ).

Это вызвало в Соединённых Штатах бурную реакцию: авиатора обвинили в принятии идей нацизма (он и в самом деле в начале 30-х водил дружбу с американскими приверженцами идей немецкого нацизма).

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин Боливи президенчӗпе Луис Арсепе пӗрлешӳллӗ проектсем пурнӑҫлама икӗ енлӗ хутшӑнусем ҫинчен телефонпа сӳтсе явнӑ.

Помоги переводом

Путин телефонпа энергопроектсене пурнӑҫланине Боливи президенчӗпе сӳтсе явнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... vn-3764744

Унӑн кун-ҫулӗ ҫине фашистла Германие Ҫӗнтернӗренпе 65 ҫул ҫитнӗ ҫул ҫеҫ, Тӗп ҫар архивӗнчи «Мемориал» даннӑйсен пӗрлешӳллӗ базинче интернет сетӗнче пичетленсе тухнӑ чухне ҫеҫ ҫутӑ тӑкма май килнӗ.

Помоги переводом

Парӑнманскер // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... er-3757134

17 халӗ те вӗҫевсене хутшӑнаҫҫӗ, пӗрлешӳллӗ отрядра тӑраҫҫӗ (хӑйӑр тӗсӗпе уйӑрнӑ);

17 активны и находятся в объединённом отряде (выделены бежевой заливкой);

СССР тата Раҫҫей космонавчӗсен списокӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%A1%D ... 0%BA%D3%97

1939 ҫулхи ҫу тата ҫӗртме уйӑхӗсенче патша ҫемьи Канадӑпа Америкӑн Пӗрлешӳллӗ Штачӗсене ҫитсе курнӑ.

В мае и июне 1939 года королевская чета посетила Канаду и Соединённые Штаты Америки.

VI Георг // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/VI_%D0%93%D0%B ... 1%80%D0%B3

Хӑй виличчен темиҫе уйӑх маларах 1785 ҫулта вӑл никама пӑхӑнман Америкӑн Пӗрлешӳллӗ Штачӗсене пӗрремӗш британи элчи пек кайса килнӗ.

За несколько месяцев до своей смерти в 1785 году он предпринял поездку в ставшие независимыми Соединённые Штаты Америки в качестве первого британского посланника.

Джеймс Оглторп // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%80%D0%BF

1895 ҫулта С. П. Тыртов вице-адмирал ертсе пынӑ Пӗрлешӳллӗ эскадра манёврӗсемпе вӗрентӗвӗсене хутшӑннӑ.

В 1895 году принимал участие в манёврах и учениях Соединённой эскадры под командованием вице-адмирала С.П. Тыртова.

Кореец (канонер кимми) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D ... %BC%D0%B8)

Пирӗн вӑй — пӗрлешӳллӗ ӗҫре.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Шутласан, чӑвашсемшӗн ырӑ ӗҫ тунӑ ҫынсем сирӗн енче те сахал мар ҫуралнӑ: Спиридон Михайлов, Николай Никольский, пӗрлешӳллӗ хуҫалӑх ӗҫӗнче пысӑк ҫитӗнӳ тунӑ Евтихий Андреев тата вун-вун ҫын…

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Америкӑри Пӗрлешӳллӗ Штатсенче пурӑнакан пӗр ҫын чи ҫӳллӗ икӗ ҫурт ҫине урам урлӑ хунӑ хӑма тӑрӑх куҫӗсене тутӑрпа ҫыхса утса тухма шантарнӑ.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Каярах Гронинген Пӗрлешӳллӗ провинцисен республики шутне кӗнӗ.

Впоследствии Гронинген стал частью Республики Соединённых провинций.

Гронинген // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1% ... 0%B5%D0%BD

Ҫакӑн хыҫҫӑн Мускаври 3-мӗш педучилищӗре воспитатель профессине илтӗм, 2010 ҫулта Америкӑн Пӗрлешӳллӗ Штачӗсене ют чӗлхене вӗренме тухса кайрӑм, Нью-Йоркра ачасемпе гувернанткӑра ӗҫлерӗм.

Помоги переводом

Ял хуҫалӑхӗ валли ӑста специалистсем хатӗрленӗ // Зоя КУЗНЕЦОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13450-y ... -khat-rlen

Раҫҫейри футбол таврашӗнчи халӑх пултарулӑхӗнче «Марибор» сӑмах пайӑр мар ят пулса тӑнӑ, унпа нацин пӗрлешӳллӗ командин ӑнӑҫсӑр матчӗсене палӑртма усӑ курнӑ.

В российском околофутбольном фольклоре слово «Марибор» стало нарицательным, обозначая неудачные матчи национальной сборной.

Марибор // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%BE%D1%80

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней