Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗркелесе (тĕпĕ: пӗркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫ харшийӗсене кӑмӑлсӑррӑн пӗркелесе, Миша сӑмахне малалла тӑсрӗ.

Помоги переводом

III // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

— Тем, паян кунӗпех ӑшчик уҫӑмлӑ мар, — терӗ дневальнӑй, пит-куҫне асаплӑн пӗркелесе.

Помоги переводом

II // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Старик, хура куҫ харшисене пӗркелесе, шухӑшлӑн итлесе ларчӗ ӑна.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Тӑр-рӑ-ӑс! — панулми тултарнӑ тулли кутамккана вирлӗн кӑна ура тупанӗпе пырса тапрӗ хура ҫӳҫлӗ арҫын, питне асар-писер пӗркелесе ниҫта кайса кӗрейми ҫиллине шӑнарайманскер.

Помоги переводом

Панулми // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 36–45 с.

Вӗренерен тунӑ патакки ҫине таянкаласа, вӑл тӗпсакай хӑми тӗлне ҫитрӗ те, чалӑшса кайнӑ тутине пӗркелесе, кулса илнӗ пек турӗ.

Помоги переводом

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Сӗтел хушшинче сӑмах ваклакаласа хӑналаннӑ май, инке, ҫӗрулми паранки пек куҫне тӗксӗм ҫуткам ҫаптарса, куҫ харшине пӗркелесе, ӳкӗнӗҫлӗн ӳпкелешет:

Помоги переводом

Туйӑмлӑ кушак // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 217–222 с.

Ҫакна курсан, Микиш, юнӑхса ларнӑ питне-куҫне, шӑйрӑк тутине пӗркелесе, шӑлне ҫыртса вырӑнӗнчен тӑчӗ те ман пата мӑштӑр-мӑштӑр уткаласа пычӗ, вара васкамасӑр ман ума чӗркуҫленсе ларчӗ.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Пациент хӗрлӗ-кӑвак ҫӗвеллӗ, шӑйӑрӑлчӑклӑ питне нушаллӑн, шӑлне ҫыртса пӗркелесе илчӗ те, сӑмса шӑтӑкне сарса пӑрахса, сулахай аллипе пилӗкне ярса тытрӗ:

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

— Кӗске вӑхӑтрах мерӑсем йышӑннӑ пултӑр! — терӗ вӑл паҫӑрхи пекех ҫилӗллӗн, пӗҫертнӗ тутине тарӑхнӑ пек пӗркелесе.

— Чтобы в кратчайший срок были приняты меры! — добавил он с той же суровостью, сердито оттопыривая обожженную губу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл та ман ҫине пӗр-икӗ хутчен тинкерсе пӑхрӗ, хӑйне сӑнанӑшӑн тарӑхрӗ пулас: хура куҫ харшисене кӑмӑлсӑррӑн пӗркелесе илчӗ.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Эпӗ ҫылӑхлине ӑҫтан пӗлетӗн? — терӗ атте, ҫилленнипе ҫамкине пӗркелесе.

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Бригадирпа юнашар Кӑтра Михала куҫне хӗскелесе, тутисене вӑрттӑн кулнӑ чухнехи пек пӗркелесе тӑнине курсан, Карачӑм хӑйӗн питне вӗри юн пӗҫертнине туйрӗ.

Помоги переводом

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Н-да, — тесе мӑкӑртатса илчӗ Федя, ҫамкисене пӗркелесе, салхуллӑ чарӑнса тӑнӑ юлташӗсем ҫине куҫ айӗнчен пӑхкаласа, — ну, ҫул тесен ҫул…

— Н-да, — пробурчал Федя, искоса поглядывая на прихмурившихся товарищей, — дорожка!..

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑй ҫине пурте сиввӗн пӑхнине нимӗн вырӑнне те хумасӑр, штатски тумтирлӗ ҫын куҫ харшисене юри пӗркелесе монах патне пырса тӑчӗ.

Не обращая внимания на общее сдержанное недовольство, штатский вызывающе дернул бровями и подошел к монаху.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Салтак калаҫма чарӑнчӗ, куҫ харшисене пӗркелесе илчӗ, ҫамки айӗнчен шур куҫӗсемпе анне ҫине пӑхрӗ, анне куҫӗсемпе сӗтел ҫитти ҫинелле пӑхса тӑраканскер, ку таранччен те пӗр сӑмах каламасӑр ларчӗ.

Солдат умолк, нахмурился, исподлобья посмотрел на мать, которая, опустив глаза на скатерть, за все время не проронила ни слова.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Паллӑ «йытӑ аҫи» — меньшевик Марусин, — пысӑк ҫӑварлӑ, хулӑн ураллӑ, лутра кӑна этем, сӗтел ҫине хӑпарать те питне-куҫне — те кулнӑ пек, те йӗнӗ чухнехи пек — пӗркелесе пӑрахса: — Паянхи пек чысласа хӑналанӑшӑн ӳксе пуҫҫапсах тавтӑвар, спасибо теер коммунистсене. Хуҫалӑха йӑлтах юхӑнтарса ҫитерчӗҫ… Ялтан тырӑ илсе килмеҫҫӗ ӗнтӗ пирӗн валли, илсе килес те ҫук… Социализма пурнӑҫа кӗртрӗҫ пулать ӗнтӗ, ҫакна ҫеҫ кӑтартса памалла пулнӑ… Влаҫа ӑҫта коммунистсем илеҫҫӗ — унта ҫӑкӑр ҫук… Урӑх нимӗн те хушса калаймастӑп эпӗ… — тет вӑл кӑшкӑрса.

Известный «сукин кот» — меньшевик Марусин — большеротый, низенький, с толстыми ногами, — сморщив лицо не то смехом, не то плачем, говорил со стола: — Поклонимся, спасибо скажем товарищам коммунистам за сегодняшнее угощение. Дохозяйничались до ручки… Хлеб из деревень уж нам не везут и не повезут… Социализм осуществлен на деле, что и требовалось доказать… Везде, где коммунисты берут власть, — хлеба нет… Больше я ничего не имею прибавить…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан Иван ҫине пӑхмасӑрах, пит-куҫне пӗркелесе, хир тӑрӑх окопсем патнелле ҫирӗппӗн утса каять.

Не глядя на Ивана, нахмурясь, — решительно зашагал по полю к окопам.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аманнӑ салтаксем сулланкаласа утаҫҫӗ, — хӑшӗ-пӗри питне-куҫне пӗркелесе, персе амантнӑ аллине тытса пырать, хӑшӗ — юлташӗнчен уртӑнса, аран уксахласа утать, хӑшӗсене носилкӑсемпе йӑтаҫҫӗ.

Брели раненые, — кто, морщась, поддерживал простреленную руку, кто ковылял, держась за плечо товарища, иных тащили на носилках.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫапӑҫассу килет-им? — ыйтать Пархоменко, сӑмсине савӑнӑҫлӑн пӗркелесе.

— Воевать хочешь? — спросил Пархоменко, весело морща нос.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Питне-куҫне хӑвӑрт пӗркелесе, вӑл Российӑн ӗмӗртен ӗмӗрхи мужикне сӑнласа кӑтартасшӑн пек пулчӗ те, ҫавӑнтах хӑйӗн курӑнман сухалне те ярса тытрӗ.

Быстрой гримасой он хотел изобразить вековечного российского мужичка и даже схватился за невидимую бороденку.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней