Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрчкана (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ майӗпен хама килӗшнӗ Пӑрчкана мантӑм.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫи-пуҫӗнчен те ытларах хӗрӗн йӑпӑр-йӑпӑр утти-чуппи, хаваслӑ та ҫивӗч ташши пӑрчкана аса илтереҫҫӗ.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Унӑн ҫи-пуҫӗ, аякран пӑхсан, пӑрчкана аса илтерет: хӗр шурӑ платйӗпе, пуҫне хура тутӑр ҫыхнӑ, тутӑр вӗҫӗ ҫурӑм хыҫӗнче, хӳре евӗр, ура тупанӗ таранах усӑнса тӑрать.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫапла эпир темиҫе хутчен туса пӑхрӑмӑр, вутӑ купи хыҫне майланса тӑтӑмӑр, пӑрчкана хӑратса ятӑмӑр, унтан пӗшкӗнсе ларса, малалла тухса тӑракан пуленкке турачӗ ҫине аппарата тӗл тытса кӗтсе тӑтӑмӑр.

Мы проделали то же самое несколько раз, приладились, спугнули, присели, навели аппарат на одну веточку, выступающую из поленницы.

Пӑрчкан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 81–84 с.

Пирӗн Хӑта ятлӑ ҫамрӑк йытӑ, пӑрчкана улталасчӗ те, хыпса илесчӗ тесе, йӑпшӑнса пыма пуҫларӗ.

Молодая наша собачка Сват стала прилаживаться, как бы её обмануть и схватить.

Пӑрчкан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 81–84 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней