Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пручак (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ палланӑ пручак, вӑл тӳрех Ҫӗрӗк Шыв ялне илсе тухать, кунта вӑл Станиславпа, вӗсем сунара уҫӑлма тухкаланӑ чух, сахал мар квас ӗҫме кӗре-кӗре тухнӑ.

Вот эта просека идет в Гнилые Воды, она не раз заезжала сюда со Станиславом попить квасу во время охотничьих прогулок мужа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пручак ҫинче кам та пулин курӑнмасть-и тесе, вӑл тулалла пӑхса самантлӑха кантӑк умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

На миг задерживалась у окна, всматриваясь, не видно ли кого на лесной просеке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ача пӑшалне хулпуҫҫи ҫинчен илсе пеме хатӗрленнӗ вӑхӑта хӗрхи сывлӑшра ҫаврӑнса илчӗ те пручак тӑрӑх вӗҫрӗ.

Пока мальчик снимал с плеча ружьё, ястреб повернул и полетел вдоль просеки.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Вӑрманти хамӑр пыракан пручак вӗҫӗнче эпир хамӑра хирӗҫ чупсах пыракан Андрюшӑна тӗл пултӑмӑр.

В конце просеки, по которой мы шли, показался Андрюшка, он быстро семенил нам навстречу.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Вал каялла пручак ҫине тухнӑ ҫӗре вӑкӑр курӑнмарӗ.

Когда он снова выбрался на просеку, быка на ней не было.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Вӑкӑр кӑштах итлесе тӑчӗ, унтан пручак тӑрӑхах тепӗр еннелле ута пуҫларӗ.

Несколько секунд бык прислушивался, потом он зашагал по просеке в сторону, противоположную той, куда убежала Маша.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Пручак ҫинче шапах.

На просеке стояла тишина.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Юр-рӗ, — терӗ Лодя вӑкӑр ҫине салхуллӑн пӑхса, малта тӗттӗм чӑрӑш чӑтлӑхӗ, пручак вӗҫӗнче инҫетре хӗвел анни курӑнать.

— Л-ладно, — вяло ответил Лодя, тоскливо глядя на быка, на темные стены елей, сходившиеся вдали, на большое красное солнце, которое садилось в конце просеки.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Лодя та ун патнерех пырса сылтӑмалла пӑхрӗ: пручак ҫинче вӗсенчен пӗр аллӑ пусӑмра Берендей тӑра парать.

Лодя подошел к ней и тоже взглянул направо: на просеке, шагах в пятидесяти от ребят, пасся Берендей.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Маша туратсене сирсе пручак ҫине тухрӗ, сулахай енне пӑхрӗ, ҫаврӑнчӗ, сылтӑмалла пӑхрӗ те… каялла чакрӗ.

Маша раздвинула ветки, вышла на просеку, посмотрела влево, повернулась, посмотрела вправо… и попятилась.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Эй, ку пручак шӑлтах ҫавӑ-ҫке!

— Ой! Это же та самая!

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Часах акӑ йывӑҫсем хушшипе ҫутӑ курӑна пуҫларӗ, ачасем тӳрем те анлӑ пручак ҫине тухрӗҫ, унта та кунта урттӑш тӗмӗсем курӑна пуҫларӗҫ.

Скоро, однако, в деревьях показался просвет, и ребята вышли к прямой, широкой просеке, на которой то здесь, то там росли приземистые кустики можжевельника.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней