Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

повидлӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн тӗрлине кӑна хатӗрлемен пулӗ вӗсем/ Тӑпӑрчӑпа, варенипе, кӑмпапа, повидлӑпа, ыттипе ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Ҫӑварни, Ҫӑварни, ҫӑвар тулли икерчи! // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12358-c- ... li-ikerchi

Кукӑльне юри япӑх пӗҫернӗ: ҫийӗ хӑпӑнса кайнӑ та повидлӑпа вараланса пӗтнӗ.

Пирог был нарочно плохо испечен, верхняя корка сползла, повидло размазалось.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пылпа, варенипе е повидлӑпа ҫиес тенӗ чухне ҫӑкӑра тӑрӑххӑн каса-каса хураҫҫӗ, унтан ун ҫине мӗн кирлине сӗреҫҫӗ.

Когда кушают хлеб с медом, вареньем или повидлом, его нарезают сначала на полоски, берут на тарелку мед, повидло или варенье и намазывают маленькие кусочки хлеба, затем откусывают.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн, Яша пичче повидлӑпа пӗҫернӗ пончик хушса панине илсен, ачасем хӑйсен вырӑнӗ ҫине хӑпарса выртрӗҫ.

После ужина, получив от дяди Яши Манто добавочную порцию пончиков с повидлом, мальчики забрались к себе на лежанку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней