Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пиҫиххиллӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫутӑ пиҫиххиллӗ, шӗвӗр калпаклисем кам?

Помоги переводом

Туння аппа // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Кай ен хӗрӗсем — пурҫӑн пиҫиххиллӗ, ярапаллӑ.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сар хӗр валли кучченеҫ: шерепеллӗ «кӑнахвет», хӗрлӗ-кӑвак пиҫиххиллӗ шур пӗремӗк (ҫӑвара хыпсан сивӗтет, чӗлхе вӗҫне чӗпӗтет — тутлӑ та пылаклӑ!), хура мӑйрака, е мӑйӑр-хӗвелҫаврӑнӑш! — укҫа пулсан, ил, ҫитер, йӗкӗт, кӑмӑлӗ ҫавӑрӑнтӑр савнин, чӗри сиктӗр.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ сӗтел патне таврӑнасшӑнччӗ, ҫав вӑхӑтра, ҫынсен ушкӑнӗнче такама пӑхкаласа, ман пата укаллӑ пиҫиххиллӗ чӑпар кӗпе тӑхӑннӑ, ҫурма маскӑллӑ хӗрарӑм пашкаса пырса тӑчӗ.

Я хотел вернуться к столу, как, оглядываясь на кого-то в толпе, ко мне быстро подошла женщина в пестром платье, отделанном позументами, и в полумаске.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хутран-ситрен вара туртса ҫыхнӑ чӗн пиҫиххиллӗ, шанмалла мар тап-таса алӑллӑ, нумай брелоклӑ паллӑ мар йӗкӗтсем килсе кӗреҫҫӗ те — кирек мӗнле суммӑлӑх сӑпайлӑн та лӑпкӑн выляҫҫӗ, вӗсем кайсан колонистсем ӗнсине хыҫма тата тӗлӗннипе чӑрт! сурма тахҫанах хӑнӑхнӑ ӗнтӗ.

Изредка появлялись неизвестные молодцы с тугими кожаными поясами, подозрительной чистотой рук и кучей брелоков; они хладнокровно и вежливо играли на какие угодно суммы, в результате чего колонисты привыкли чесать затылки и сплевывать.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Юрать-ха вӑл каҫхине ҫӑмӑллӑн тӑхӑнса тухнӑ: ун ҫинче пӗр пиҫиххиллӗ сорочка ҫеҫ пулнӑ, — хулӑм йӗмне те, йывӑр аттисене те тӑхӑнман.

Хорошо, что на ней по ночному времени была только одна перепоясанная сорочка — ни штанов, ни тяжелых сапог.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малти ӗретре сӑхман ҫинчен шурӑ саппун ҫакнӑ ҫын тӑратчӗ, вӑл сарлака сӑран пиҫиххиллӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, тӗсӗнчен пӑхсан аш-какай сутаканскер пулмалла, кӗскен каснӑ ҫуллӑ ҫӳҫне силлесе илчӗ те пуриншӗн те ответ пачӗ.

Плечистый, в первом ряду, в белом фартуке поверх кафтана, запоясанный широким кожаным поясом, — мясник, по всему обличью, — тряхнул стриженными в скобку жирными волосами и ответил за всех:

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стола — икӗ пиҫиххиллӗ вӑрӑм тумтир; ӑна качча кайнӑ римлянкӑсем туника (ҫанӑсӑр кӗпе) ҫийӗнчен тӑхӑнса ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Вӗр-ҫӗнӗ шинеллӗ, ҫӗнӗ пиҫиххиллӗ тата тӑмла вараланса пӗтнӗ ҫӗнӗ обмоткӑллӑ ҫын мана салхуллӑн саламларӗ.

Пожилой человек в новенькой, помятой складками шинели, в новом поясе и новых, вымазанных глиной обмотках угрюмо приветствовал меня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑш-пӗрисем салтаксен евӗрлӗ патрон сумккисем ҫакнӑ, теприсем сунарҫӑсен пиҫиххиллӗ патронтажне ҫыхнӑ.

У одних были солдатские подсумки, а других опоясывали охотничьи патронташи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сенкер сатинтан ҫӗленӗ хура пиҫиххиллӗ кофта тӑхӑнсан, вӑл, йӑваш та пысӑк куҫлӑскер, хӗрарӑм йывӑрлӑхне хӑй ҫине вӑхӑтсӑр илнипе ывӑннӑ хӑравҫӑ пӗчӗк хӗрача пек туйӑнчӗ.

В синей сатиновой кофте и в темной повязке, бледная, с кроткими большими глазами, она казалась усталой и испуганной девочкой, раньше времени принявшей на себя бремя бабьей доли.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней