Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пампа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гаррис калакан чӑн-чӑн пампа пуҫланмасть-ши?

Не начиналась ли настоящая пампа, о которой говорил Гаррис?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халиччен кунта пулса курман пулсан та пӗлетӗп: Атакама пӗрре те пампа пек мар, чӑн-чӑн пампӑна эсир хӗвеланӑҫри Кордильерпа Анд тӑвӗсен тӗн хысакӗ хушшинче мар, тусен леш енче, материкӑн Атлантика океанӗ таранах сарӑлса выртакан хӗвелтухӑҫ енчи пайӗнче курнӑ пулӑттӑр.

Но хотя мне не приходилось бывать здесь раньше, я знаю, что Атакама совершенно не похожа на пампу, а настоящую пампу вы увидели бы не между западными Кордильерами и главной цепью Анд, но по ту сторону гор, в восточной части материка, которая простирается до самого Атлантического океана.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пампа пирӗн Ҫурҫӗр Америкӑри саваннӑсене аса илтерет, анчах унти ҫеҫенхирсем час-часах шурлӑхлӑ пулаҫҫӗ.

Пампа несколько напоминает наши североамериканские саванны, только саванны чаще бывают заболоченными.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эсир, ҫамрӑк тусӑм, тӗрӗс калатӑр, — терӗ вӑл Дик Сэнда, чӑн-чӑн пампа чӑнах та ҫулҫӳревсем ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесенчи пек.

— Вы правы, мой юный друг, — сказал он Дику Сэнду, — настоящая пампа действительно такова, какой ее описывают книги о путешествиях.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак кунхине Дик Сэнд американеца ҫакӑн пирки темиҫе ыйту та пачӗ, пампа ҫакӑн пек пулни хӑйне тӗлӗнтерни ҫинчен каларӗ.

В этот день Дик Сэнд задал американцу об этом несколько вопросов и сказал, что его очень удивляет странный вид пампы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кечуа чӗлхинчен кӗнӗ «пампа» сӑмах вара «тӳремлӗх» тенине пӗлтерет.

А «пампа» — это слово из языка кечуа, и означает оно «равнина».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Гаррис сӑмахӗсенчен ҫулҫӳревҫӗсем хӑйсем пампа тӑрӑхӗнче пынине пӗлеҫҫӗ.

По словам Гарриса, путники находились в области пампы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ пампа тӑрӑх ҫӳреме хӑнӑхнӑ, епле пулсан та, эпӗ хамӑр каравана чарса пыраканни пулмӑп.

 — Я привык странствовать по пампе, и уж, во всяком случае, не я буду замедлять движение нашего каравана.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней