Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пальтӑвӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫухаллӑ вӑрӑм пальтӑвӗ шап-шурӑ юр.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Юрататӑп эпӗ фронтран килекен ҫырусене вулама, — Нина, Хӗветӗрӗн аппӑшӗ, шӑллӗ евӗрлех хӗсӗкрех куҫлӑскер, кӗске пальтӑвӗ ҫийӗн усӑнса тӑракан тутӑр ҫӳҫисене юсакаласа, тӑрпасӑр лампа умнех пырса тӑчӗ.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пальтӑвӗ унӑн тӗссӗр, пысӑк шӑмӑ тӳмеллӗ, сюртук майлӑ ҫӗленӗскер.

А пальто у него было серенькое, с большими костяными пуговицами, сшитое на манер сюртука.

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Колчон хура тӑла пальтинчен куҫ сиктермерӗ вӑл, пальтӑвӗ тем тӑршшӗччӗ.

Она не отрывала глаз от черного суконного пальто Колчо, не по росту длинного, и от большого раскрытого зонта, который он держал над головой.

VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней