Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмаллӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек мӗнле ӗҫе пуҫӑнсан та кӑмаллӑ кӑтарутсем пулӗҫ.

За что бы вы сейчас ни взялись, вас ждут быстрые и приятные результаты.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юратура та кӑмаллӑ парнесем пулӗҫ.

В любовных отношениях также не исключены приятные сюрпризы.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрне пуҫламӑшӗнче кӑмаллӑ парне кӗтет.

В начале недели вас может ожидать приятный сюрприз.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сӑнӗсем пурин те лӑпкӑ, уҫӑ, тулли кӑмаллӑ пулнӑ, — ку ӗнтӗ таҫтан шалтан, чӗре тӗпӗнченех тухса тӑнӑ.

Лица были спокойные, ясные, полные достоинства — это шло откуда-то изнутри, из глубины сердца.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗнле тӳрӗ кӑмаллӑ пултӑр унта?

— Какая уж там честность!

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Хуҫа яланах хаярччӗ, хӑнасем те сайра хутра кӑна ырӑ кӑмаллӑ пулатчӗҫ; лавккана Кун И-цзи пырса кӗрсен ҫеҫ кӑштах хаваслӑччӗ, — акӑ мӗншӗн эпӗ ӑна ку тарана ҫитсе те астӑватӑп.

При виде сурового лица хозяина и хмурых посетителей, редко бывавших в хорошем настроении, пропадала всякая охота веселиться; некоторое оживление вносил лишь Кун, изредка заходивший в кабачок, — вот почему он мне и запомнился.

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Яков Лукич, пасарсем тӑрӑх ҫӳриччен ҫак уҫӑ кӑмаллӑ хатӗрлевҫӗсенчен ытларах илме пуласса шанса, куҫ харшине пӗр чӗнмесӗр хыҫса илчӗ, унтан вара хаклашма юратакан ҫынсем пек, ҫапла тавӑрчӗ:

Яков Лукич помолчал, задумчиво почесал бровь, прикидывая про себя, что со щедрых заготовителей можно сорвать лишнее, не таскаясь по рынкам, и ответил так, как отвечает большинство хлеборобов, умеющих не продешевить:

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кичем те, кӑмаллӑ та чуна.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней