Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑлпасник (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ка-pа-вуул! — урисемпе тапкаланса, пӗтӗм урама илтӗнмелле ҫухӑрса ячӗ кӑлпасник.

— Ка-ра-ул! — дрыгая ногами, завопил колбасник.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Звонок янӑраса кайсан, гимназистсен пысӑк ушкӑнӗ кӑлпасник ертсе пынипе килхушшине чупса тухрӗ те, кӑшкӑрса, ҫуйӑхса, пире чулсемпе пеме тытӑнчӗ.

Когда раздался звонок на перемену, орава гимназистов под командой колбасника выбежала со двора и осыпала нас грудой камней.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑлпасник, ниҫталла пӑхмасӑр куҫӗсемпе мӑчлаттарса, ним чӗнмесӗр тӑрать.

Колбасник глупо моргал глазами и молчал.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана утма кансӗр пулчӗ, йывӑр сӑнчӑр текех пӗр еннелле туртса, киревсӗррӗн чанкӑртатса пычӗ, анчах эпӗ хамӑр тупнӑ япалапа уйраласшӑн пулмарӑм, хам курайман кӑлпасник пирки хаяррӑн шухӑшласа ӗҫлерӗм.

Неловко было ходить — кандалы перевешивали на один бок и противно звякали, но я не захотел их выбрасывать, затаив злость против ненавистного колбасника.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Алеша кӑлпасник шӑлаварне илчӗ, анчах ӑна тӑхӑнмарӗ, аяккарах кайса хут таткисем, патаксем, типӗ курӑк пухма тытӑнчӗ.

Алеша взял штаны колбасника, но надевать не стал, отойдя в сторону, стал собирать клочки бумаги, палки и сухую траву.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑлпасник хӑйсен пӗтӗм ушкӑнне духипе салса тухрӗ, чӑх ҫине сирпӗтрӗ, унтан хӳме ҫумӗнчен сарӑ чечек татса илчӗ, ӑна духипе йӗпетрӗ те, кӑмӑлӗ тулнипе эхлеткелесе шӑршлама тытӑнчӗ:

Колбасник облил духами свою братию, побрызгал на курицу, потом сорвал у забора желтый цветок мать-и-мачехи, смочил его духами и, крякая от удовольствия, стал нюхать:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мӗн хак? — мӑнкӑмӑллӑн ыйтрӗ кӑлпасник.

— Почем? — важно осведомился колбасник.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сенька Цыбуля кӑлпасник хӑйӗн ашшӗ — Вӑхӑтлӑх правительство комиссарӗ — ман аттерен аслӑрах, вӑл хуть те кама та арестлеме пултарать тесе мухтанма тытӑнчӗ.

Колбасник Цыбуля, отец Сеньки, стал комиссаром Временного правительства в городе, Сенька хвастался, будто его отец выше моего и что он может арестовать кого угодно.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗнтен аяккарахра, капӑр тумланнӑ улпут майрисем хушшинче, питех те турра ӗненнӗ ҫын пек пулса, кӑлпасник Цыбуля тӑрать.

В стороне от нас, в толпе разнаряженных барынь, стоял с набожным видом колбасник Цыбуля.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ картуз патне чупса кайса килнӗ хушӑра кӑлпасник лавккана тарса кӗме те ӗлкӗрчӗ.

Пока я бегал за ним, колбасник забежал в лавку.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эхлете-эхлете кӑлпасник ман ҫурӑм ҫине хӑпарчӗ, меллӗрех вырнаҫса ларма тӑрӑшрӗ.

Сопя, колбасник долго взбирался ко мне на спину, устраивался поудобней.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней