Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшӳсӗррине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палламан ҫын умӗнче чӗрере мӗн пуррине уҫса пани килӗшӳсӗррине аса илнипе шарламарӗ.

Помоги переводом

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эпӗ чирлӗ, — терӗм ӑна хирӗҫ нимӗн шухӑшламасӑр, хамӑн ответ нимӗн майне те килӗшӳсӗррине тавҫӑрса та илеймерӗм.

— Я болен, — ответил я машинально, не соображая всей нелепости своего ответа.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ыйтӑвӗ килӗшӳсӗррине тавҫӑрса илчӗ те хушса хучӗ:

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йӑлара тат калаҫусенче те темскер килӗшӳсӗррине, ҫителӗксӗррине, хӗсӗннине Василий ытларах та ытларах туйса пырать, анчах вӑл ҫемьери ачашлӑхпа лӑпкӑлӑха мӗн илтнине илтес мар, мӗн курнине курас мар тесе питех те тӑрӑшать.

Было и в обычаях и в разговорах что-то недоброе, ограниченное, узкое, и Василий все острее чувствовал это, но так велика была его потребность в семейном тепле и уюте, что он старался не слышать того, что слышал, и не видеть того, что видел.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней