Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кантарас (тĕпĕ: кантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, ӗнер кӑнтӑрлапа вӑл, урине кӑшт кантарас тесе-и, йывӑҫ урине лаҫ умне салтса хунӑ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ — малалла // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

Ҫӗпӗрте практика ирттернӗ хыҫҫӑн кӑшт кантарас терӗҫ.

Помоги переводом

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ҫитсен, каҫхи апат хатӗрлеме тытӑниччен шӑм-шака кӑшт кантарас шутпа, алла ҫӗнӗ хаҫат илчӗ те койка сине йӑванчӗ.

Помоги переводом

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Унтан, куҫӗсене кантарас тесе, карӑнса илчӗ…

Помоги переводом

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӑшт кайсанах вӑл сӑрт айнелле чалӑшшӑн ҫеремлӗ шырлан аннине курчӗ те: «Ара, эпӗ ҫак шырлан тӑрӑх хӑпарма пултаратӑп-ҫке, шырланӗ шывсӑр, пит тикӗс, чӑнкӑ та мар. Аяла анса ҫитес те лашана кантарас, вара ҫак шырланпа хӑпарса каяс», — терӗ.

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Пирӗн ҫара кантарас пулать.

Помоги переводом

Ахӑрсамана хыпарҫи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпӗ, билетра палӑртнӑ вырӑна меллӗн вырнаҫса ларнӑскер, чӗлхене кантарас та пуҫа «туртана кӗртес», ҫапла майпа ҫул чуппине «кӗскетес» терӗм: целлофан пакетран Чӑваш Енре тухса тӑракан пӗр хаҫат кӑлартӑм та, ӑс-тӑн аппарачӗн куҫ умне ӳкерес пӗтӗм вӑй-халне ӗҫе кӗртсе, тиме ухӑ кантри пек карӑнтарса, вулама пуҫларӑм.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

— Мӗн шуйттанӗ пулнӑ ӑна? — терӗ Василий Викторович саспах, унтан, ларса тӗннӗ урисене кантарас тесе, пӳлӗм тӑрӑх каллӗ-маллӗ ута пуҫларӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Ҫӗртине, ҫӳлтине хускатса пурне те вӑрҫас, ҫапас, ҫурас, чунне кантарас килет Янтулӑн, анчах шикленет вӑл.

Яндул готов проклинать всех на земле и на небе, чтобы облегчить душу, но все же боится это делать.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лашапа юрамасть, лашасене халь кантарас пулать.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Левентей пӑхать, савӑнмалли чӑнах та ҫук: лашасем ырхан, ҫураки тӑвас тесен, вӗсене пӗр уйӑх кантарас пулать.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анчах лаша вӑрланипе кӑна ӑша кантарас ҫук эпӗ.

Помоги переводом

3. Урасмет хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакӑнпа усӑ курса негрсем хупӑрлав леш енне наркӑмӑшланӑ шыв тултарнӑ кимӗсем кӗрте-кӗрте лартаҫҫӗ; тертленсех ҫитнӗ чӗр чунсем хыпнӑ ӑшне кантарас тесе ӗҫеҫҫӗ те тискер ҫак сӑйран ҫав самантрах вилсе выртаҫҫӗ; тӗреклӗреххисем-ҫирӗпреххисем ыйха путса анкӑ-минкӗленеҫҫӗ; вӗсемпе ун чухне хӑть те мӗн тума пулать.

Негры, пользуясь этим, приносили внутрь заграждения пироги, налитые отравленной водой; измученные животные, спеша утолить жажду, пили и немедленно гибли от такого зверского угощения; те же, что покрепче, впадали в сонливое отупение; с ними тогда можно поступать как угодно.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ эсӗ килсе ҫитиччен хытӑ-хытӑ, питӗ-питӗ васкарӑм, сана кантарас терӗм.

— Я торопилась к твоему приходу, чтобы ты отдохнул.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Ҫапла тунипе вӑл хӑйӗн ҫарне кантарас вӑхӑта тӑсасшӑн пулнӑ, анчах ниепле сӑмах та шантарса пама килӗшмен.

и продлит отдых своей армии, но отказался от каких бы то ни было обещаний.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кашни чупакан-сикекен хыҫҫӑн сӑнаса ӗлкӗрейми куҫа кӑштах кантарас тенӗн, Людмила Ильинична вырӑнтан хускалман япала тупма тӑрӑшать.

Людмила Ильинична старается выбрать точку, на которой можно было бы хоть на время остановить свой взгляд, не посылая его вдогонку за каждым бегущим, за каждой прыгающей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Шыв вӑл ҫӑвӑнма та чӳхенме аван, — хирӗҫленӗ тепӗр чура, — анчах ӑша кантарас тесен, эпӗ эрехе маларах хуратӑп.

— Вода хороша для омовения и купанья, — возразил с насмешливой улыбкой другой раб, — но я предпочитаю вино.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Виҫ сехет кайсан, апатланас тесе те лашине кантарас тесе ҫав ҫул ҫӳрекен почта станцийӗнче чарӑнчӗ.

Проехав три часа, путешественник остановился, чтобы подкрепиться и дать отдых коню.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн Родопея, хӑйӗн наркӑмӑш пек пурнӑҫӗнче ӑшӗ ҫуннине чӗрӗк сехетлӗхе те пулин кантарас тесе, май килнӗ чух 2–3 кун хушшинче пӗрре Лутация хупахне кӗре-кӗре тухнӑ.

С тех пор через два-три дня, когда позволяло время, Родопея забегала на четверть часика в таверну, здесь она чувствовала себя свободной и испытывала блаженство, вырвавшись хоть на несколько минут из того ада, в котором ей приходилось жить.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кукуруз ӑшӗнчен тухрӗ те ҫӗклем курӑка ҫӗре пӑрахрӗ, аллисене кантарас тесе пилӗкне тытрӗ, вара хуҫӑлас пек каялла пӗкӗрӗлчӗ, унтан шавлӑн сывласа ячӗ те, ун кӑкарӗ чӗтресе илчӗ.

Выйдя из кукурузы, она опустила на бедра усталые руки, откинулась назад — вот-вот переломится — и глубоко, прерывисто вздохнула всей грудью.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней