Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

интерессене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑнти организацин тӗп миссийӗ бизнес йӗркелес тата аталантарас енӗпе хӗрарӑмсене тӗрлӗ енлӗ пулӑшу, правасемпе интерессене хӳтӗлес, проектсене пурнӑҫлама инфратытӑм парасси пулса тӑрӗ.

Помоги переводом

Пишпӳлекре Пӗтӗм Раҫҫейри "Бизнес хӗрарӑмӗсем" общество организацийӗн представительстви уҫӑлнӑ // Екатерина ЗАХАРОВА. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... ln-3781584

Чи кирлине шута илӗр: хӑвӑрӑн интерессене юратнӑ ҫын туйӑмӗсенчен маларах ан хурӑр.

Главное, что вам при этом нужно учитывать – не ставьте свои интересы превыше чувств любимого человека.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте вӑл обществӑлла интерессене хӳтӗлекен Хородничану мар.

Дома он не Хородничану — представитель общественных интересов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир халь вӑл Хусанта йӗрке туса хурассине, тутар княҫӗсене пирӗнпе хирӗҫтерме пӑрахассине, пӗр сӑмахпа каласан, ханлӑха пирӗн интерессене шута илсе тытса пырассине шанса ларма пултараймастпӑр, — терӗ Адашев.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тен, хӑвӑрӑн интерессене хӑварса компромисс тупма тивӗ.

Возможно, придется поступиться своими интересами и пойти на компромисс.

24-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре хушма ӗҫсем хушӗҫ, килте хӑвӑрӑн интерессене хӳтӗлеме тивӗ.

На вас повесят дополнительные обязанности на работе, а дома придется отстаивать свои интересы.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сирӗн интерессене пырса тивеҫҫӗ тӗк шухӑша калама ан вӑтанӑр.

Не бойтесь высказываться, если задевают ваши интересы.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Лару-тӑру хӑть мӗнле пулса пырсан та хӑвӑрӑн позицирен ан пӑрӑнӑр, интерессене хӳтӗлӗр.

Как бы ни складывались обстоятельства, твердо отстаивайте свою позицию и не пренебрегайте собственными интересами.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре хушма ӗс хушӗҫ, килте хӑвӑрӑн интерессене хӳтӗлеме тивӗ.

На вас повесят дополнительные обязанности на работе, а дома придется отстаивать свои интересы.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӑх контролӗн органӗсем государство планӗсемпе заданийӗсене мӗнле пурнӑҫласа пынине контроллесе тӑраҫҫӗ; государство дисциплинине пӑснине хирӗҫ, вырӑнти интерессене мала хунине, харпӑр хӑй ведомствишӗн кӑна тӑрӑшнине хирӗҫ, хуҫасӑрлӑхпа тирпейсӗрлӗхе, волокитӑпа бюрократизма хирӗҫ кӗрешеҫҫӗ; государство аппарачӗн ӗҫне лайӑхлатма пулӑшаҫҫӗ.

Органы народного контроля контролируют выполнение государственных планов и заданий; ведут борьбу с нарушениями государственной дисциплины, проявлениями местничества, ведомственного подхода к делу, с бесхозяйственностью и расточительством, волокитой и бюрократизмом; способствуют совершенствованию работы государственного аппарата.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Кӑҫал ӳсӗме тата интерессене шута илсе зонӑсем ҫине пайланӑ 50-ран кая мар нумай функциллӗ ача-пӑча вӑйӑ комплексӗсене вырнаҫтарма палӑртса хунӑ.

В этом году запланирована установка не менее 50 многофункциональных детских игровых комплексов с зонированием по возрасту и интересам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Кирлӗ-и, шӑп ҫав спецификӑллӑ интерессене палӑртса тӑма ятарласа тунӑ аслӑ орган?

Нужен ли специальный верховный орган, который отражал бы эти именно специфические интересы?

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫав спецификӑллӑ интерессене хисепе хумасӑр юрат-и?

Можно ли пренебрегать этими специфическими интересами?

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Кам ӑнланать ман интерессене, пӗр хамсӑр пуҫне?

Кто, кроме меня, интересы мои понимает?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кӗнекесемпе хаҫатсем ҫинче пӗрлӗхлӗ интерессене, пурин интересне те хӳтӗлеҫҫӗ-ҫке.

— Но ведь в книгах и газетах защищают общие интересы, всех людей.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эппин ҫавсене иккен-ха, ҫак «нумай пӗлекен» журналист пысӑк интерессене нимӗн чухлӗ те пӗлмен «тӳрккес этемсем» тет.

Это были те, кого знаток-журналист назвал грубыми людьми, лишенными всяких высоких интересов.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унта тӗттӗм халӑх, ҫурма тискер, хут пӗлмен ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, пысӑк политика ыйтӑвӗсене ним чухлӗ те ӑнланмаҫҫӗ, пысӑк интерессене пӗртте пӗлмен ҫынсем ҫеҫ пурӑнаҫҫӗ унта, — тет вӑл.

Там живут неграмотные, полудикие, грубые люди, лишенные всяких высоких интересов, ничего не понимающие в большой политике.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫавӑнпа та ҫак айлӑмра вӑхӑта темӗн чухлӗ ирттерсе тӑмалла мар; мӗнпур интерессене илсе пӑхсан, часрах ҫул ҫине тухма май пурри палӑрать.

Все эти важные соображения не позволяли надолго задерживаться в долине; в общих интересах было возможно скорее двинуться в путь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унсӑр пуҫне тата Дон правительствин, пилӗк миллион ҫынлӑ никама пӑхӑнман халӑх правительствин, никам опекунӗ те пулман правительствӑн, хӑй тӗллӗн, казаксен интересӗсене шута илсе, ӗҫлеме ирӗк пур, ҫав интерессене хӳтӗлемелле те унӑн.

И потом вообще правительство Дона, правительство пятимиллионного суверенного народа, никем не опекаемое, имеет право действовать самостоятельно, сообразно интересам казачества, кои призвано защищать.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Икӗ ҫул эсир, ют интерессене хӳтӗлесе, траншейӑсенче асапланатӑр.

Два года вы изнываете в траншеях, защищая чуждые вам интересы.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней