Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗскӗн идальго пит нумай кӗнекесем, историсем, кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ тӗлӗнмелле япаласемпе тата курса ҫӳренисем ҫинчен вуланӑ.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сервантес ҫурма ӑслӑ, ӗмӗр тӗлӗшӗнчен йӑнӑшнӑ, идальго ҫинчен ҫырнӑ.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл идальго тумне тата янычарӑн шалаварне тӑхӑннӑ, пуҫӗ ҫинче шурӑ чалма, пиҫҫихи ҫумӗнче — хӗҫ, испанецпа турок, тыткӑнри христианинпа чӑрсӑр шут хутӑшӗ.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ватӑ идальго, иккӗшӗ те шухӑшлакан япала ҫинчен уҫҫӑн калаймасӑр, арӑмӗ ҫине пӑхнӑ.Старый идальго смотрел на жену, не смея выговорить то, о чём думали оба.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Манӑн идальго ҫав тери ырӑскер, мана ӗҫпе нушалантармастчӗ, анчах унӑн пӗр пус укҫи те ҫукчӗ.Мой идальго был предобрый малый и работой меня не изнурял, но у него не было ни гроша за душой.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Эпӗ Сарагоссари пӗр идальго патне тарҫӑ пулса ӗҫлеме кӗтӗм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Нимӗн тума пӗлмен идальго тӗксӗм ҫуртран хӗвел ҫуттипе йӑмӑхтаракан шурӑ урама тухнӑ.Растерянный идальго вышел из сумрачного вестибюля на ослепительно белую под солнцем улицу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Паян ватӑ идальго уйрӑмах шухӑша кайнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Анчах, хӗвел ҫине тухсанах, донья Леонора пӗркенчӗкпе витӗннӗ — идальго арӑмне ытти ахаль хресчен хӗрарӑмӗсем пек пиҫсе хурални килӗшмен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Хуҫамӑр, кунта пирӗн пата пӗр ҫамрӑк идальго кӗресшӗн! — тесе кӑшкӑрнӑ Бенито.— Хозяин, к нам тут какой-то молодой идальго просится! — крикнул Бенито.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
«Мигуэль де Сервантес Сааведра. «Хитроумный идальго Дон-Кихот Ламанческий».«Мигуэль де Сервантес Сааведра. «Хитроумный идальго Дон-Кихот Ламанчский».
Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
- 1